Welcome Guest! To enable all features please Login or Register.

Notification

Icon
Error

77 Pages«<7374757677>
Options
View
Go to last post Go to first unread
Hoàng Thy Mai Thảo  
#1481 Posted : Sunday, December 27, 2020 2:29:50 PM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 16,888

Thanks: 6938 times
Was thanked: 2770 time(s) in 1957 post(s)

Những ca khúc Giáng Sinh kinh điển

Gia Trình - RFI - 26/12/2020
Giáng Sinh 2020 trở thành một kỳ nghỉ đáng nhớ khi nhiều nước châu Âu đón chào Noel trong giãn cách xã hội. Không vì thế mà khán thính giả có thể bỏ qua bữa tiệc âm nhạc với các ca khúc Giáng Sinh kinh điển.

Thông điệp tình yêu và sum họp

Kho nhạc Giáng sinh đa dạng phong phú, không chỉ bó hẹp ở những ca khúc phổ thông như Jingle bell, Silent Night, Last Christmas. Vẻ đẹp của lễ Giáng Sinh ẩn chứa những thông điệp tình yêu, sự che chở và lịch sử phía sau từng bài hát.

Nhìn tổng thế, phần lớn các bài hát phản ảnh hình ảnh truyền thống của Giáng Sinh trắng, tuyết rơi, cả gia đình quây quần bên lò sưởi và cây thông. Theo đó, The Christmas Song do Nat King Cole thể hiện chiếm trọn trái tim người hâm mộ. Bài hát được sáng tác trong một ngày hè nóng nực năm 1945, bởi hai nhạc sỹ Robert Wells và Mel Torme. Chất giọng ấm áp của Nat King Cole ăn nhập tuyệt đối với giai điệu lãng mạn mùa đông với “hạt dẻ nướng”, “gà Tây”, “trang phục Eskimos” trong lời bài hát. Nat King Cole ghi âm lần đầu năm 1946. Nhạc phẩm này trở thành ca khúc Giáng Sinh ưa thích nhất.

Tương tự, giai điệu cuốn hút Feliz Navidad do Jose Feliciano, nhạc sỹ Puerto Rico sáng tác là một dấu ấn khó quên của mùa Giáng Sinh. Đây là bài hát gốc bằng tiếng Tây Ban Nha với điệp khúc tiếng Anh được nhạc sỹ tài hoa sáng tác từ nửa thế kỷ trước : “I wanna wish you a merry Christmas from the bottom of my heart'' (Anh muốn chúc em một Giáng Sinh vui vẻ từ đáy lòng mình). Sự đơn giản của giai điệu không đánh mất đi sức hút nam châm của bài hát. Trái lại, Feliz Navidad trở nên siêu phổ cập mùa Noel như bài hát Happy Birthday vang lên dịp sinh nhật.

Thông điệp đoàn tụ và ký ức chiến tranh

Mùa Giáng Sinh không chỉ dành cho gia đình sum họp bên nhau mà còn dành cho gia đình chia xa vì khoảng cách địa lý và xã hội. Chia xa với người mình yêu, bài hát của Darlene Love, Christmas (Baby Please Come Home / Giáng Sinh, hãy về nhà đi anh yêu) là một ca khúc hay về Giáng Sinh có tuổi đời gần 60 năm. Bài hát được tờ Rollingstone đánh giá là “khó ai vượt qua được cảm xúc và nội lực trong giọng hát Darlene”.

Ở bình diện rộng hơn, ca khúc I’ll Be Home for Christmas do nam danh ca Frank Sinatra thể hiện luôn có chỗ đứng trong tim người hâm mộ. Ca khúc được sáng tác dành tặng cho những người lính trong Đại chiến Thế giới thứ Hai. Tác phẩm thể hiện nỗi khắc khoải, man mác cho những trái tim cô đơn. Họ mơ về một kỳ nghỉ Noel đầm ấp bên người thân yêu mà không thể trở về nhà trong thực tại.

Mạnh mẽ hơn thế, ca khúc Happy Xmas (War Is Over / Chúc mừng Giáng Sinh, chiến tranh đã qua đi) của John Lennon năm 1971 xoáy sâu vào khía cạnh chính trị. Cảm hứng được John Lennon và vợ Yoko Ono lồng ghép nhằm phản đối cuộc chiến Mỹ tại Việt Nam thời điểm đó. Đây là ca khúc được cover lại rất nhiều lần bởi Celine Dion, Miley Cyprus hay Jerry Jucker mà không mất đi giá trị nhân văn của tác phẩm. Bài hát có giai điệu đẹp với dàn đồng ca thiếu nhi ngân nga điệp khúc chúc mừng Giáng Sinh.

And so happy Christmas ; For black and for white ; For yellow and red ones ; Let's stop all the fights.

Và chúc mừng lễ Giáng Sinh ; Tới người da đen, da trắng, da vàng và da đỏ ; Hãy cùng chấm dứt chiến tranh.

Màu sắc cảm xúc trái chiều đan xen

Bên cạnh thông điệp truyền tải, màu sắc giai điệu của các ca khúc Giáng Sinh cũng đa dạng không kém. Phần lớn khán giả cho rằng các ca khúc Giáng Sinh phải vui nhộn, hài hước, nhưng thực tế, các ca khúc Giáng Sinh có màu sắc u buồn vẫn được ưa thích.

Bản nhạc nữ minh tinh Judy Garland hát trong phim Meet me in St. Louis là minh chứng rõ nét. Ca khúc Have Yourself a Merry Little Christmas xuất hiện trong cảnh phim cả gia đình Esther, do Judy đóng phải chuyển lên New York bỏ lại quê nhà St. Louis. Bài hát có mục đích khích lệ tinh thần người em 5 tuổi của Esther vượt qua nỗi lo lắng, sợ hãi. Tuy màu sắc hơi đuộm buồn, giai điệu đầy cảm xúc rung lên trên thanh quản Judy Garland khiến cho bài hát trở nên bất tử. Vẻ đẹp của bài hát đã phản ánh trọn vẹn tình cảm của con người với mảnh đất họ gắn bó, lớn lên và từng trải.

Tương tự như minh tinh Judy Garland, ông vua nhạc rock and roll, Elvis Presley, ghi dấu ấn để đời với ca khúc Giáng Sinh buồn Blue Christmas. Đây là một ca khúc pha trộn nhạc country, pop, gospel nằm trong tổng thể album Giáng Sinh cùng tên. Tuy tâm trạng buồn đè nặng lên không khí bài hát, ca từ bài hát phản ánh được tia hy vọng lóe sáng trong cách thể hiện của Elvis. Bản nhạc còn được siêu sao nhạc country, Martina McBride song ca với Elvis Presley với nỗ lực làm mới đáng khen ngợi.

I'll have a blue Christmas without you ; I'll be so blue just thinking about you ; Decorations of red on a green Christmas tree ; Won't be the same dear, if you're not here with me.

Anh có một Giáng Sinh thật buồn vì thiếu vắng em ; Anh buồn vì chỉ nghĩ về em ; Trang trí quả cầu đỏ trên cây thông xanh Giáng Sinh ; Mọi thứ không như cũ nếu em không ở bên anh.

Ở chiều ngược lại, sự kỳ diệu ca khúc Giáng Sinh luôn đưa khán giả chìm đắm trong thế giới cổ tích của tuyết trắng, xe trượt, tuần lộc.

Nữ hoàng nhạc jazz, Ella Fitgerald cũng dẫn dắt thính giả thưởng ngoạn miền đất hứa của ông già Noel trong ca khúc Winter Wonderland. Đặc biệt, các khán giả Nam Bán cầu như Úc hay New Zealand chắc chắn sẽ là người khát khao nhất vì họ phải đón Giáng Sinh trong nắng nóng kỷ lục mùa hè.Sự điêu luyện và tinh tế trong cách thể hiện jazz Ella nuông chiều sự hưng phấn, thích thú trong kỳ nghỉ giống như Bing Crosby. Bản nhạc White Christmas của Bing không bao giờ phai nhòa vì sự tinh tế trong giai điệu và ca từ thổn thức đón chờ Giáng Sinh trắng kể từ năm 1941.

Rất khó khăn để bình chọn ca khúc Giáng Sinh hay nhất vì mỗi ca khúc đều có màu sắc, bối cảnh riêng. Điểm chung lớn nhất của những bài hát Giáng Sinh là kết nối nhân loại và những trái tim hướng về sự đoàn kết, chia sẻ, nhất là trong tác động tiêu cực của đại dịch Covid-19.

(Theo Esquire, Guardian, Spotify)

Hoàng Thy Mai Thảo  
#1482 Posted : Friday, January 1, 2021 9:02:31 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 16,888

Thanks: 6938 times
Was thanked: 2770 time(s) in 1957 post(s)

Ca sỹ Lệ Thu nhiễm Covid, gia đình ‘cầu nguyện và hy vọng’

VOA - 01/01/2021
Lệ Thu, một trong những nữ danh ca nổi tiếng nhất ở miền Nam Việt Nam trước 1975 và hiện đang định cư ở Mỹ, đã thở máy được một tuần lễ sau khi nhiễm Covid-19 và đến giờ ‘vẫn chưa khá hơn’, người thân của bà nói với VOA.

Bà Lệ Thu sống một mình ở thành phố Fountain Valley, tiểu bang California, nơi đang bị virus corona hoành hành dữ dội với số người nhiễm và người chết tăng vọt và một số bệnh viện đang vượt quá công suất.

Hiện giờ bà đang được chữa trị ở bệnh viện Memorial Care Orange Coast và vẫn hôn mê.

‘Không yếu hơn, không khá hơn’

Trao đổi với VOA mà không muốn nêu tên, cô T., người con gái lớn của ca sỹ Lệ Thu cho biết mẹ của cô ‘hiện chưa có tiến triển gì’ sau ba tuần nhập viện.

“Hôm qua tôi gọi vào hỏi thì bệnh viện cũng nói là ổn định, cũng như không có yếu hơn mà cũng không có khá hơn. Hiện giờ tụi tôi chỉ có cầu nguyện mỗi ngày mà thôi,” cô T. nói.

Cô cho biết mẹ cô đã được đặt ống trợ thở từ thứ Sáu tuần trước. Diễn biến này xảy đến rất đột ngột vì hai tuần đầu được chữa trị, tình hình của bà ‘rất khả quan’ và ca sỹ Lệ Thu còn chuẩn bị để xuất viện.

“Tinh thần mẹ rất tốt. Bà đòi ăn đủ thứ hết. Gần như là chuẩn bị về nhà rồi đó,” người con gái này kể và cho biết trong hai tuần đầu cô nói chuyện thường xuyên với mẹ qua điện thoại.

“Chỉ có từ hôm Giáng sinh đến nay thì bà bị khó thở nên phải đặt ống.”

Theo lời cô thì sức khoẻ của ca sỹ Lệ Thu ‘rất tốt’, ‘không có bệnh nền’ và ‘trước giờ không nằm viện’. Về tinh thần thì bà được cho là ‘yêu đời và lạc quan’.

Khi được hỏi về nguồn lây cho ca sỹ Lệ Thu, cô nói ‘cũng không rõ’ và cũng không hỏi mẹ. Tuy nhiên, cô nói mẹ cô ‘trước giờ cực kỳ sạch sẽ, cẩn thận’.

“Bà đeo khẩu trang, rửa tay cẩn thận, quần áo đi ra ngoài đường về là phải thay,” cô nói và cho biết do là người lớn tuổi, bà nằm trong diện có người đi chợ mua hàng hóa giùm rồi đem tới nhà cho bà.

Cô cho biết kể từ tháng 11, mẹ của bà cũng tránh gặp con cái vì ‘bà sợ đi đâu bị dính bệnh rồi về lây cho con cái’.

Dạo gần đây, T. có nghe bà nói là ‘chắc mẹ mắc Covid đó con’ do bà ‘thấy không khỏe trong người’. Cô có khuyên mẹ đi xét nghiệm nhưng trong một tuần lễ sau đó không thấy bà gọi điện thoại thông báo gì nên cô ‘nghĩ là bà ổn’.

Đến khi nhập viện, bà cũng tự mình gọi cứu thương chứ không gọi cho con cái vì bà ‘không muốn con bị lây’, cô T. nói. Chỉ đến khi bà chuẩn bị vào viện rồi cô mới biết và chỉ kịp dặn dò bà nhớ đem theo dây sạc điện thoại để cô còn có phương tiện liên lạc với mẹ. Khi nhập viện, ca sỹ Lệ Thu được đưa vào thẳng phòng chăm sóc tích cực.

‘Cầu nguyện và hy vọng’

Từ lúc vào viện đến nay, các chị em của cô đều chưa gặp được bà mà chỉ giao tiếp qua điện thoại. “Ngay cả lúc bệnh,tinh thần của mẹ cũng rất vững,” T. kể. Sau khi bà hôn mê, thì cô chỉ có thể liên lạc với bệnh viện để biết về tình trạng của bà.

“Nhiều hôm không có nghe bệnh viện gọi về thì tụi tôi chắc là hôm đó không có diễn biến xấu. Nếu hôm nay không nghe tin thì ngày mai tôi gọi vào bệnh viện hỏi,” T. nói.

“Tôi cũng không muốn làm phiền nhà thương nhiều vì mỗi lần nói chuyện với bác sỹ, y tá giọng của họ nghe mệt mỏi lắm, thở hổn hển nên mình biết trong đó chắc cũng hỗn loạn lắm,” cô nói thêm. “Tôi nói thôi để mẹ nằm yên một chỗ cho người ta chạy chữa.”

Theo lời kể của cô thì cách nay 3 ngày bác sỹ có gọi cho biết là tình hình bà không khả quan lắm. “Các anh chị em nói chuyện với nhau và chuẩn bị tâm lý,” cô nói. Nhưng một ngày sau đó, bà có diễn biến tích cực khi lượng oxygen bà dựa vào máy thở cung cấp đã giảm bớt.

Hiện giờ, các chị em cô ‘chỉ có cầu nguyện và hy vọng’ và kêu gọi những người thương mến ca sỹ Lệ Thu cùng cầu nguyện cho bà. T. nói cô thấy ngạc nhiên trước tình cảm của những người hâm mộ bà.

“Bà được rất đông người quan tâm và hỏi han là chị em tôi cũng thấy ấm lòng,” cô nói thêm và cho biết có người dâng hoa lên Đức Mẹ, hay vào chùa xin nhà chùa lập đàn cầu an cho bà và chụp hình gửi cho cô xem.

“Mặc dù mẹ tôi đang nằm hôn mê nhưng chắc linh hồn cũng thấy ấm áp. Tôi tin vào những năng lượng tích cực như vậy (của việc cầu nguyện) nên tôi cũng vui cho bà,” cô bày tỏ.

Nếu ca sỹ Lệ Thu qua khỏi, T. nói cô mong mẹ ‘sớm được chích vaccine’, ‘sẽ làm tất cả những gì mẹ muốn’ và sẽ ‘mướn người chăm sóc cho bà’ thay vì để bà ở một mình như trước.

Ca sỹ Lệ Thu sinh tại Hải Phòng, năm nay 77 tuổi và đã định cư ở Mỹ được 41 năm. Qua đến Mỹ, bà vẫn tiếp tục hoạt động nghệ thuật, thu băng dĩa và tham gia các chương trình nhạc hội.

hongvulannhi  
#1483 Posted : Friday, January 1, 2021 6:23:40 PM(UTC)
hongvulannhi

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/18/2011(UTC)
Posts: 31,905

Thanks: 2503 times
Was thanked: 5349 time(s) in 3595 post(s)
UserPostedImage

CHÚC MỪNG NĂM MỚI

Chúc nhau hạnh phúc mỗi ngày
Mừng nhau sống thọ, xum vầy, sẻ chia
Năm vui êm ấm, thuận hòa
Mới từ tư tưởng, mới ra vẻ ngoài ...

HONG VU LAN NHI
1/1/2021

Edited by user Friday, January 1, 2021 6:28:43 PM(UTC)  | Reason: Not specified

Chỉ trong một phút giây hoài niệm
Dĩ vãng theo nhau lũ lượt về

hvln

Hoàng Thy Mai Thảo  
#1484 Posted : Sunday, January 3, 2021 8:25:50 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 16,888

Thanks: 6938 times
Was thanked: 2770 time(s) in 1957 post(s)

Robin Williams và “Mrs.Doubtfire” - Người đàn bà đẹp trên màn ảnh

Lệ Thu - RFI - 03/01/2021
Vào những thời điểm của niềm vui, của sự đầm ấm, như là Giáng Sinh hay năm mới, người yêu điện ảnh chắc hẳn không thể không nhớ tới Robin Williams. Trên bầu trời đầy ắp danh hài của kinh đô điện ảnh Hollywood, người ta thấy ông như là một ngôi sao nhỏ bé sáng lấp lánh.

Dấu ấn trong từng vai diễn

Mỗi vai diễn của Robin Williams đều được thể hiện giống một vai diễn để đời, đầy ngẫu hứng, hài hước, dí dỏm và cũng không thiếu đi sự sâu sắc cần thiết.

Có ai đó đã từng nói “ẩn sau những diễn viên Hài là những trăn trở đến từng milimet của cuộc sống”. Họ phải đủ Vui để luôn giữ được tình yêu đời nhưng cũng phải đủ thâm thúy để cười vào mũi khổ đau. Những vai diễn của Robin Williams cũng vậy, người ta nhìn thấy trong đó niềm vui, nỗi buồn, sự trăn trở và cả hạnh phúc.

Trong suốt hơn 40 năm sự nghiệp, Robin Williams đã ba lần được đề cử giải Oscar cho “Nam diễn viên chính xuất sắc nhất” và nhận giải “Diễn viên nam phụ xuất sắc nhất”. Ông cũng từng được nhận hai giải thưởng Emmy, bốn giải Quả Cầu Vàng, hai giải Screen Actors Guild và năm giải Grammy.


Tờ Vogue Paris đã đưa ra 7 bộ phim mà Robin Williams từng tham gia diễn xuất có ảnh hưởng không nhỏ tới tuổi thơ của chúng ta:

Goodmorning VietNam – của Barry Levinson (1987)

Dead Poets Society – của Peter Weir (1990)

Hook – của Steven Spielberg (1991)

Mrs.Doubtfire – của Chris Columbus (1994)

Jumanji – của Joe Johnston (1995)

Flubber – của Les Mayfield (1997)

Good will hunting – của Gus Van Sant (1997)

Trong số 7 bộ phim này, phải kể đến Quả Cầu Vàng cho “Nam diễn viên chính xuất sắc ở thể loại phim ca nhạc hoặc phim hài” cho vai diễn Mrs.Doubtfire trong bộ phim cùng tên. Đây cũng là vai diễn mà Robin Williams đã tạo nên hình tượng “người đàn bà đẹp” - như là một cách nói ẩn dụ - của riêng ông.

Quả cầu vàng cho một câu chuyện đẹp

Truyện phim kể về cuộc sống của anh chàng Daniel và vợ là Miranda cùng ba đứa con vô cùng xinh đẹp ở San Francisco. Daniel làm nghề lồng tiếng cho phim hoạt hình, khá bận rộn. Một ngày kia, anh bỏ việc rồi về nhà tổ chức sinh nhật cho con trai. Bữa tiệc gây ảnh hưởng tới hàng xóm và gây nên cuộc cãi vã giữa anh với Miranda. Sự việc như giọt nước làm tràn ly khiến Miranda đòi li dị. Quan tòa trao quyền nuôi con cho Miranda nhưng vẫn nhấn mạnh rằng nếu Daniel tìm được công việc mới ổn định thì sẽ được nuôi con chung với vợ.

Lúc này, Daniel biết Miranda đang tìm người giúp việc để trông chừng bọn trẻ và giúp đỡ việc nhà nên anh đã bày trò loại hết các ứng viên khác, còn mình thì giả giọng làm phụ nữ để đăng kí. Anh nhờ người em trai là một chuyên gia hóa trang tạo ra một mặt nạ da người để anh có thể giả dạng thành một bà già. Đây là lúc mà Robin Williams thể hiện tài năng diễn xuất của mình. Những hỉ nộ ái ố, những tình huống cười ra nước mắt bắt đầu khi mà anh chàng Daniel phải làm quen với bộ đồ nặng cả chục kí để biến hình thành bà Doubtfire to béo mập mạp, cơ mặt phải tạo cảm xúc chân thực nhất với một mớ mặt nạ bằng cao su và đặc biệt là phải làm quen với việc mặc đồ lót của phụ nữ.

Ban đầu, Daniel chỉ đóng vai bà Doubtfire với mục đích được gần gũi các con, sợ bảo mẫu khác sẽ không an toàn cho chúng, nhưng sau đó, anh chàng nhận ra chỉ khi anh trở thành một người đàn bà đúng nghĩa thì anh mới có thể ở cạnh chúng, ở cạnh gia đình của mình. Việc trở thành một người đàn bà ở đây có nghĩa là “khi bạn muốn hiểu ai đó thì hãy đặt mình vào vị trí của họ”. Và thế là, Daniel, lúc này là bà Doubtfire, bắt đầu học nấu ăn. Từ việc giấu diếm mua đồ ăn bên ngoài về, anh tự tay nấu nướng, bày biện, dọn dẹp nhà cửa. Anh nói chuyện, giúp các con giải tỏa những vấn đề tâm sinh lý tuổi mới lớn và đặc biệt là tâm sự với Miranda.

Daniel bỗng thấy rằng việc anh có mặt ở nhà là hoàn toàn vô nghĩa nếu anh không biết chia sẻ cả việc nhà lẫn tâm tư tình cảm với vợ. Daniel nhận ra Miranda không hề bất công khi đòi li dị với anh. Vợ anh thật ra đã quá mệt mỏi với công việc của cô và cả việc nhà, dọn dẹp, nấu nướng, ăn uống, dạy dỗ các con … Và sự rạn nứt giữa họ là điều tất yếu không thể tránh khỏi.

Bỗng nhiên, sau những chia sẻ, gần gũi, thoáng một giây phút nào đó, sự chu đáo dưới lốt một người đàn bà của Daniel đã khiến Miranda ngã lòng. Chỉ một chút nữa cô đã nghĩ bà Doubtfire có vấn đề về giới tính và mọi nỗ lực của Daniel sẽ đổ bể.

Trường đoạn Daniel và Miranda tâm sự với nhau, ánh mắt anh trao gửi cho vợ khi vẫn đang trong vai trò của bà quản gia chính là trường đoạn xúc động nhất mà ta có thể cảm nhận được từ Robin Williams. Đã có lúc ông khiến khán giả phân vân liệu hai nhân vật này có phải cùng một người thủ vai ? Bởi sự dịu dàng tinh tế, bởi ánh mắt, giọng nói của bà Doubtfire đã trở nên quá chân thực.

Giữa những chi tiết dở khóc dở cười mà Daniel phải xoay trở để không lộ vai diễn với mọi người xung quanh, với vợ con anh, và những cảm xúc rung động thấu hiểu của một Daniel hoàn toàn khác … Giữa những giằng xé nội tâm của nhân vật, nửa muốn nói lên sự thật để được cơ hội quay về, nửa lo sợ sẽ bị ghét bỏ nếu sự thật được phơi bày … ta thấy màn trình diễn tài tình, hài hước nhưng cũng vô cùng sâu sắc, đầy năng lượng của Robin Williams.

Rồi Daniel cũng có một công việc trong đài Truyền hình, cơ hội để anh được nuôi con cùng Miranda, được gần cô nhiều hơn, được quay lại đã rất rõ ràng nếu không có sự xuất hiện của nhân vật thứ ba, là Stu, người bạn mới của Miranda.

Lúc này, Daniel đã cho hai đứa con lớn biết về chân tướng của bà Doubtfire để có được sự ủng hộ của các con, tuy nhiên, anh vẫn không khỏi khó chịu và ghen tị với Stu. Cuộc chạm trán mặt đối mặt của hai người bỗng đến quá nhanh, ngoài dự kiến của Daniel. Đây cũng là trường đoạn lột tả được hết khả năng diễn xuất tuyệt vời của Robin Williams.

Ngày mà Daniel được giám đốc đài hẹn gặp để bàn việc mở một show truyền hình mới cho anh lại đúng ngày mà Stu tổ chức tiệc sinh nhật cho Miranda. Oái oăm thay, cả hai sự kiện này lại diễn ra tại cùng một địa điểm, cùng một thời gian. Tới đây, Robin Williams đã thể hiện cực kì xuất sắc những cái trái khoáy, sự nháo nhào, vội vã đến bấn loạn của nhân vật Daniel khi cùng lúc vừa phải đóng vai bà Doubtfire để dự bữa tiệc sinh nhật, vừa phải là chính mình để bàn công việc với giám đốc. Có lúc, anh đã vào nhầm bàn với vợ trong bộ dạng của mình nhưng là giọng nói của bà bảo mẫu. Lúc khác, anh lại kéo ghế ngồi chễm chệ uống rượu mạnh với ông giám đốc khi đang mang gương mặt và trang phục của bà Doubtfire.

Mọi việc bị đẩy lên cao trào khi Stu bị nghẹn đồ ăn và Daniel, trong vai bà Doubtfire đã phải lo cấp cứu cho anh ta. Tấm mặt nạ rơi ra trước sự kinh ngạc của bao người. Sự việc bại lộ, Miranda vô cùng sốc, còn Daniel thì mất hết mọi hi vọng.

Tiếng cười đang vang lên sảng khoái thư giãn từ đâu phim thì tới đây, lại nhường chỗ cho những xúc cảm thật sâu lắng, đâu đó còn là một vài sự tiếc nuối bởi phim kết thúc không hề có hậu theo kiểu như mọi người vẫn nghĩ và mong chờ. Daniel có được show diễn cho riêng mình trên truyền hình với nhân vật chính là bà Doubtfire, Miranda cảm thông cho anh nhưng họ đã không quay lại với nhau.

Một cuộc đời đáng sống

Câu thoại mà Daniel nói với các con mình là “Ba mẹ chia tay nhau không có nghĩa là ba mẹ hết yêu thương con, tình yêu dành cho các con không bao giờ thay đổi”.

Nhiều người đặt ra câu hỏi không biết đó có phải là điều mà Robin Williams muốn nhắn nhủ tới con trai của ông sau khi ông và người vợ đầu li dị vào năm 1988 không ? Hay liệu đó có là điềm báo cho cuộc chia tay sau đó của ông với người vợ thứ hai vào năm 2008 ? Không ai có thể biết chắc chắn. Chỉ biết rằng nhân vật bà Doubtfire đã được Robin Williams làm cho trở nên thật sống động, thật đẹp, và hình tượng “người đàn bà đẹp” mà ông dựng lên chính là biểu tượng cho sự cảm thông, chia sẻ của một người đàn ông với người đàn bà mà họ yêu.

Những năm cuối đời, R.W bị mắc một số căn bệnh, một trong số đó được chuẩn đoán là chứng trầm cảm tuổi già. Ông đã trải qua nhiều năm trong tình trạng suy sụp. Tuy nhiên, ta vẫn thấy ông xuất hiện trên một vài TV show, ở các series phim hài ngắn (như “The Crazy ones”). Khó ai có thể nhận thấy tình trạng bệnh tật của ông nếu chỉ xem phim ông tham gia diễn xuất. Bởi nhiều khi, nghệ sĩ Hài ẩn giấu nỗi cô đơn của họ bên dưới hàng vạn tiếng cười.

Robin Williams qua đời vào năm 2014. Bà Susan Schneider, người vợ thứ ba và cũng là người vợ cuối cùng của ông đã nói là bà “hy vọng mọi người sẽ nhớ tới niềm vui, nụ cười mà Robin Williams đã mang tới cho hàng triệu khán giả, hơn là sự ra đi của ông”.

Đó cũng là cách mà Robin Williams đã chọn để sống, là gõ những cánh cửa, mang tiếng cười, tình yêu thương tới những ngôi nhà đầm ấm để chúng ta biết yêu thương và trân trọng nhau hơn.


Hoàng Thy Mai Thảo  
#1485 Posted : Monday, January 4, 2021 2:17:05 PM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 16,888

Thanks: 6938 times
Was thanked: 2770 time(s) in 1957 post(s)

3 VẤN ĐỀ CỐT YẾU cần nhớ về SỰ ĐỘC ĐÁO CỦA TIẾNG VIỆT

1/ Khác biệt về TIẾNG NÓI:

1a) Đây nhắc lại để mỗi người dân Việt chúng ta luôn nằm lòng: cả ngàn năm các bậc tiền nhân từ nhà Ngô, Đinh, Tiền Lê cho đến Lý, Trần, Hậu Lê, nhà Nguyễn đều mượn chữ Hán để viết.

Trên thế giới việc mượn văn tự một nước khác để viết là qui luật phổ biến. Thời kỳ Đế quốc La Mã sử dụng ngôn ngữ Latin; về sau các nước Anh, Pháp, Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha, Đức... cũng đều dựa theo văn tự Latin để phát triển ngôn ngữ cho dân tộc/quốc gia của họ.

1b) Mượn chữ Hán nhưng - nên nhớ - người Việt phát âm bằng TIẾNG VIỆT (không phải tiếng Tàu), gọi là "âm Việt-Hán" (tức dùng mặt chữ Hán nhưng phát âm theo cách của người Việt).
Ngoài ra, chúng ta còn có Quốc âm (thuần Việt) song hành cùng với âm Việt-Hán dung chứa nơi Hán tự.

Đây là một thành quả đáng trân trọng của biết bao đời tiền nhân để lại cho chúng ta!

Để so sánh, quí bạn ngó qua nước Ba Tây (Brazil), ở bển mượn chữ Bồ Đào Nha và ... nói luôn bằng tiếng Bồ (tiếng nói của người bản địa thời xưa mất tiêu). Rồi nước Á Căn Đình (Argentina), người dân bên đó mượn chữ Tây Ban Nha và ... nói luôn bằng tiếng Tây Ban Nha (còn tiếng nói bản địa thì đã bị bụi mờ dĩ vãng phủ lấp luôn rồi).

[ Ghi chú thêm: Người Ba Tây, người Á Căn Đình đời nay họ có thấy "mặc cảm" vì xài tiếng nước khác không? Không mắc gì phải "mặc cảm" hết. Hiện nay họ đường hoàng là những nước Độc Lập.

Mặc cảm cần được đặt đúng chỗ - đó là đất nước còn lẹt đẹt hay không? người dân có bị mất tự do hay không? ].

2/ Khác biệt trong VĂN PHẠM:

Người Việt nói, "phủ Gia Định", "dinh Long Hồ", "huyện Mộc Hóa"... - nhưng nếu là người Tàu thì họ đảo ngược cấu trúc, đọc thành "Gia Định phủ", "Long Hồ dinh", "Mộc Hóa huyện"...
Tiếng Việt và tiếng Tàu, trong nhiều trường hợp, là ngược nhau vậy đó.

Quí bạn ắt biết tới địa danh "Điện Biên"? Vào năm 1841, vua Thiệu Trị lập một phủ (府) nơi đây và đặt tên là "Điện Biên" (Điện 奠: nghĩa là kiến lập, Biên 邊 nghĩa là vùng biên giới, biên ải). Nói theo cấu trúc trong tiếng Việt, là: "phủ Điện Biên".

Còn đảo ngược gọi "Điện Biên phủ", đây không đúng với văn phạm tiếng Việt gì ráo.
Quí bạn ắt cũng nghe nói tới cái chữ "An toàn khu" 安全 區 (nói tắt là "ATK")? Lẽ ra phải gọi là "Khu an toàn", nhưng ... lại đảo ngược theo kiểu tiếng Tàu để gọi thành "An toàn khu", oái ăm hết sức.

3/ Khác biệt trong cách dùng TỪ VỰNG:

Người Việt ngay cả khi mượn từ vựng của chữ Hán thì người Việt chúng ta cũng dùng một cách độc lập, KHÁC với người Tàu - trong nhiều trường hợp!

Nhiều người trong quí bạn ắt tưởng rằng "phi trường" là người Việt mình bắt chước Tàu để dịch cho "airport"? Tưởng vậy là tưởng bở. Người Tàu, cho dù ở Quảng Đông, Hương Cảng hay ở Đài Loan, họ gọi airport là: "cơ trường" 機 場.
Vậy, "phi trường" (飛 場) từ đâu ra? Thì do chính người Việt sáng tạo ra cách gọi như vậy, không ăn nhập gì với Tàu hết.

Thêm một tỉ dụ nữa, rất hay. Hồi thái tử Nhựt Bổn lên ngôi, có mấy tờ báo ở VN viết: thái tử Naruhito làm "lễ đăng cơ". Cái chữ "đăng cơ" ở đâu ra, từ trên trời rơi xuống hả?

Để nói về sự lên ngôi, người Nhựt họ dùng chữ 即 位 :"tức vị". Còn người Việt mình bao đời, dùng chữ 登 光 "đăng quang" để nói về việc lên ngôi vua, chớ làm gì có "đăng cơ"?

Cần hiểu cho tỏ tường: "đăng cơ" 登基 là cách dùng chữ của người Tàu (không phải cách dùng của người Việt).

Sao mấy tờ báo VN bỗng dưng bức tử cách gọi "đăng quang" của cha ông chúng ta quen dùng bao đời, và hè nhau đi rước chữ "đăng cơ" của người Tàu đại lục thay vào?

Kêu bằng là nước sông không phạm nước giếng ./.

(FB - Nguyễn- Chương Mt)

Edited by user Monday, January 4, 2021 2:18:29 PM(UTC)  | Reason: Not specified

Hoàng Thy Mai Thảo  
#1486 Posted : Friday, January 8, 2021 9:31:15 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 16,888

Thanks: 6938 times
Was thanked: 2770 time(s) in 1957 post(s)

Phóng viên, tác giả nổi tiếng về chiến tranh Việt Nam Neil Sheehan qua đời

VOA/AP - 08/01/2021
Neil Sheehan, phóng viên và tác giả từng đoạt giải Pulitzer, người làm cho New York Times trở thành tờ báo đầu tiên đưa tin về Hồ sơ Lầu Năm Góc và cũng là người viết cuốn sách động trời về những dối trá ở ngay tâm điểm của Chiến tranh Việt Nam, vừa qua đời hôm thứ Năm 7/1/2021, thọ 84 tuổi.

Ông Sheehan mất vì biến chứng của bệnh Parkinson, con gái ông, Catherine Sheehan Bruno, cho biết.

Ông đã dành 15 năm để viết cuốn sách về Chiến tranh Việt Nam có tên “Lời nói dối sáng lòa: John Paul Vann và nước Mỹ ở Việt Nam”. Cuốn sách xuất bản năm 1988 đã giành được giải thưởng Pulitzer cho thể loại phi hư cấu.

Ông Sheehan từng là phóng viên chiến trường của United Press International (UPI) và sau đó là New York Times trong những ngày đầu Hoa Kỳ dính líu vào Chiến tranh Việt Nam hồi những năm 1960. Chính ở đó, ông bắt đầu bị lôi cuốn vào “cuộc chiến vô vọng đầu tiên của chúng ta”, theo cách gọi của ông, là cuộc chiến mà “mọi người chết vô tích sự”.

Là cây bút ở tầm quốc gia của tờ New York Times (NYT) và thường trú ở thủ đô Washington, ông Sheehan là người đầu tiên thu thập được Hồ sơ Lầu Năm Góc, một bộ tài liệu đồ sộ về sự can dự của Hoa Kỳ vào Việt Nam được soạn thảo theo lệnh của Bộ Quốc phòng Mỹ.

Ông Daniel Ellsberg, một cựu cố vấn của Bộ Quốc phòng, người trước đó đã tuồn ra các tài liệu khác liên quan đến Việt Nam cho Sheehan, đã cho ông Sheehan xem Hồ sơ Lầu Năm Góc.

Các phóng sự của NYT, bắt đầu đăng vào tháng 6/1971, phơi bày những dối trá tràn lan của chính phủ Mỹ khi nói về triển vọng chiến thắng. Ngay sau đó, Washington Post cũng bắt đầu đăng các bài về Hồ sơ Lầu Năm Góc.

Các tài liệu đã soi từng chi tiết về các quyết định và chiến lược của cuộc chiến. Và chúng cho thấy các nhà lãnh đạo chính trị và quân sự hàng đầu đã đều đặn tăng sự can dự lên ra sao, đó là những người quá tự tin về triển vọng của Hoa Kỳ và lừa dối về những thành tích chống lại Bắc Việt.

Không đâu, Dan, tôi không ăn cắp. Và anh cũng vậy. Những tài liệu đó là tài sản của nhân dân Mỹ ... và họ có quyền được biết.
Ông Neil Sheehan

Ông Sheehan tiết lộ trong một cuộc phỏng vấn năm 2015 với NYT, và tới hôm 7/1/2021 mới xuất hiện lần đầu vì ông Sheehan yêu cầu không công bố cho đến sau khi ông qua đời, rằng Ellsberg đã không đưa cho ông Hồ sơ Lầu Năm Góc như nhiều người nghĩ. Thật ta, ông đã lừa dối nguồn tin của mình và lấy chúng đi sau khi Ellsberg nói với ông rằng ông có thể xem các tài liệu đó chứ không được mang đi.

"Thực sự khá tức giận" bởi nội dung mà bộ tài liệu tiết lộ, ông Sheehan quyết định "rằng tài liệu này sẽ không bao giờ được cất trở lại trong két sắt của chính phủ nữa".

Ông Sheehan đã lén lút lấy các tài liệu ra khỏi căn hộ ở Massachusetts, nơi Ellsberg đã cất giữ chúng, và sao chép bất hợp pháp hàng nghìn trang và đưa chúng đến NYT.

Ngay sau khi những phóng sự mở đầu được đăng, chính quyền của Tổng thống Nixon ban hành lệnh nói rằng an ninh quốc gia bị đe dọa, và việc đăng bài bị dừng lại. Hành động này làm nổ ra cuộc tranh luận sôi nổi về Tu chính án thứ nhất, vấn đề nhanh chóng được chuyển lên Tòa án Tối cao. Vào ngày 30/6/1971, tòa phán quyết với tỉ lệ phiếu 6-3 ủng hộ việc cho phép đăng bài, và hai tờ New York Times, Washington Post tiếp tục đăng các câu chuyện của họ.

Loạt bài này của NYT giành được giải thưởng Pulitzer về phục vụ công chúng.

Chính quyền Nixon cố làm mất uy tín của ông Ellsberg sau khi bộ tài liệu được công bố. Một số phụ tá của Tổng thống Richard Nixon cố đột nhập vào văn phòng bác sĩ tâm thần của ông Ellsberg ở Beverly Hills để tìm thông tin có thể làm mất uy tín của ông.

Khi hai ông Sheehan và Ellsberg tình cờ gặp nhau ở Manhattan vào năm 1971, Ellsberg buộc tội Sheehan ăn cắp tài liệu, mà thực ra đúng là như vậy.

Trong cuộc phỏng vấn được công bố hôm 7/1/2021, ông Sheehan kể lại ông đã nói: “Không đâu, Dan, tôi không ăn cắp. Và anh cũng vậy. Những tài liệu đó là tài sản của nhân dân Mỹ. Họ đã chi trả cho chúng bằng ngân khố quốc gia của họ và xương máu của các con trai của họ, và họ có quyền được biết".

Vì làm rò rỉ Hồ sơ Lầu Năm Góc, ông Ellsberg bị buộc tội trộm cắp, âm mưu và vi phạm Đạo luật Gián điệp, nhưng vụ án của ông khép lại với kết luận là trình tự pháp lý đã sai khi xuất hiện bằng chứng cho thấy đã xảy ra nghe lén và đột nhập theo lệnh của chính phủ.

Sau khi các bài về Hồ sơ Lầu Năm Góc được đăng, ông Sheehan ngày càng muốn cố nắm bản chất của cuộc chiến phức tạp và đầy mâu thuẫn, vì vậy ông bắt đầu viết sách.

“Mong muốn của tôi là cuốn sách sẽ giúp mọi người hiểu rõ hơn về cuộc chiến”, ông nói trong một cuộc phỏng vấn năm 1988 được phát sóng trên C-SPAN. "Việt Nam sẽ chỉ là một cuộc chiến tranh vô ích nếu từ đó chúng ta không rút ra được bài học khôn ngoan nào".

Ở tâm điểm trong câu chuyện của mình, ông Sheehan sử dụng nhân vật điển hình là John Paul Vann, một trung tá lục quân có nhiều sức hút, người từng là cố vấn cấp cao cho quân đội miền Nam Việt Nam vào đầu những năm 1960, hồi hưu khỏi Lục quân với sự thất vọng, sau đó trở lại Việt Nam và tái tham gia vào cuộc chiến, lúc này với tư cách nhân viên dân sự giúp đỡ thực hiện các hoạt động trực tiếp.

Vann tin rằng Hoa Kỳ lẽ ra có thể thắng trong cuộc chiến nếu họ có những quyết định tốt hơn. Đối với Sheehan, Vann đã nhân cách hóa niềm tự hào, thái độ tự tin và ý chí quyết liệt của Hoa Kỳ để giành chiến thắng trong cuộc chiến - những phẩm chất làm mờ đi sự phán xét của một số người về việc liệu có thể thắng được cuộc chiến hay không.

Mong muốn của tôi là cuốn sách sẽ giúp mọi người hiểu rõ hơn về cuộc chiến. Việt Nam sẽ chỉ là một cuộc chiến tranh vô ích nếu từ đó chúng ta không rút ra được bài học khôn ngoan nào.
Ông Neil Sheehan

Cựu Ngoại trưởng Mỹ John Kerry, một cựu chiến binh Chiến tranh Việt Nam, nói với khán giả tại buổi chiếu một phim tài liệu về Việt Nam năm 2017 rằng ông không hiểu hết vì sao người ta tức giận về cuộc chiến tranh cho đến khi ông đọc cuốn “Lời nói dối sáng lòa”. Cuốn sách cho ông thấy rằng từ thấp đến cao trong bộ máy, “mọi người chỉ nhăm nhăm nạp vào các thông tin ảo diệu và nhiều người mất mạng vì dựa trên những lời nói dối và những thông tin bị bóp méo đó”, theo một bài tường thuật của NYT.

Neil Sheehan sinh ngày 27/10/1936 tại Holyoke, Massachusetts, và lớn lên trong một trang trại bò sữa. Ông tốt nghiệp trường Harvard, và là một nhà báo của Lục quân Mỹ trước khi gia nhập UPI.

Sau khi Sheehan rời Việt Nam, ông làm việc cho tờ New York Times ở thủ đô Washington với tư cách là phóng viên chuyên trách về Lầu Năm Góc và sau đó là về Nhà Trắng, trước khi rời tờ báo để viết sách.

Ông và vợ, bà Susan, một cây viết của tờ The New Yorker, và về sau bà cũng đoạt giải Pulitzer, đôi khi phải chật vật mới kiếm đủ tiền trả các hóa đơn của gia đình trong khi ông tập trung viết sách. Ông phải kết hợp các khoản học bổng và những khoản tiền tạm ứng từ nhà xuất bản để sống qua ngày.

Một khi Sheehan khởi động dự án án, là người đầy đam mê và có mục đích, ông nhận thấy nó chiếm lấy hầu hết cuộc sống của ông.

“Đúng ra là tôi bị mắc kẹt vào trong đó hơn là tôi bị ám ảnh về nó”, ông nói với The Harvard Crimson vào năm 2008. “Tôi cảm thấy rất rõ khi bị mắc kẹt”.

Ông Sheehan đã viết một số cuốn sách khác về Việt Nam, nhưng không cuốn nào bằng cuốn sách đầy tham vọng “Lời nói dối sáng lòa”. Ông cũng viết cuốn “Một nền hòa bình rực lửa trong Chiến tranh Lạnh” nói về những người phát triển hệ thống tên lửa đạn đạo xuyên lục địa.

Ông Neil và bà Susan Sheehan có hai con gái, Catherine Bruno và Maria Gregory Sheehan, cả hai đều là người Washington, và ông bà có hai cháu trai, Nicholas Sheehan Bruno, 13 tuổi và Andrew Phillip Bruno, 11 tuổi.


Hoàng Thy Mai Thảo  
#1487 Posted : Saturday, January 9, 2021 7:24:28 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 16,888

Thanks: 6938 times
Was thanked: 2770 time(s) in 1957 post(s)

Khi các ban nhạc đổi tên

Gia Trình - RFI - 09/01/2021
Hai nhóm nhạc country đình đám Lady Antebellum và Dixie Chicks đồng loạt tuyên bố đổi tên ban nhạc trong năm 2020. Việc đối tên nhưng không thay đổi các thành viên đã hé lộ nhiều chi tiết thú vị. Đó là những thay đổi mạnh mẽ về văn hóa ứng xử trước làn sóng phản đối nạn phân biệt chủng tộc trên xứ sở cờ hoa.

Lady Antebellum - Lady A

Bộ ba nhạc country Lady Antebellum giờ đã thay tên mới, Lady A, ngắn gọn hơn trước rất nhiều. Đồng thời, nhóm chính thức tuyên bố trên phương tiện truyền thông, mạng xã hội, kênh Spotify, Apple Music, về sự thay đổi này. Với cái tên ngắn gọn, dễ nhớ, nhóm nhạc country không chỉ muốn nhấn vào sự đơn giản mà còn ý nghĩa sâu sa khác. “Antebellum” là cụm từ ám chỉ nô lệ, xoáy vào thời kỳ nội chiến nước Mỹ.

Trên Instagram, nhóm tỏ ra tiếc nuối và xin lỗi khán giả vì không cân nhắc tới việc tên gọi này liên quan tới lịch sử đen tối nước Mỹ. Đổi sang tên mới Lady A, nhóm có những thay đổi cần thiết để xóa đi vấn đề phân biệt chủng tộc nhức nhối sau sự kiện Black Lives Matter hồi tháng 5 năm 2020. Hơn thế nữa, nhóm quyên góp vào quỹ từ thiện Equal Justice Initiative như minh chứng nỗ lực bình đẳng xã hội : “Trái tim chúng tôi bị khuấy đảo bởi sự kết tội, đôi mắt chúng tôi mở rộng ra để thấy chân lý, sự bất bình đẳng với phụ nữ và nam giới da đen luôn xảy ra trước mắt và phải đối diện hàng ngày”.

Thành lập từ năm 2006 tại thủ phủ nhạc đồng quê, Nashville, Lady A rất ngẫu nhiên chọn một tên “antebellum” như phản ánh chất liệu âm nhạc quê hương họ. Đó là thứ âm nhạc đậm chất miền Nam: rock, blues, gospel, R&B và không thể thiếu sự cô đặc của country.

Ba thành viên của nhóm gồm giọng nữ chính và bè Hillary Scott, Charles Kelley (giọng nam chính, hát bè và guitar) và Dave Haywood (hát bè, chơi guitar, piano, mandolin). Sức hút của Lady A đến từ những bản ballad dịu ngọt, man mác buồn như Need you now, Just a kiss chinh phục trái tim khán giả. Ca khúc Need You Now được coi là đĩa đơn hạng bạch kim ở Mỹ, lọt top 2 bảng xếp hạng Billboard. Nhóm từng đoạt 5 giải Grammy trong số 10 đề cử.

Với những thành công nhất định, việc thay đổi tên của ban nhạc chắc chắc sẽ tạo được thiện cảm hơn với khán giả. Tuy nhiên, nhóm Lady A dính vào rắc rối không nhỏ với việc trùng nghệ danh ca sỹ nhạc blue/jazz của nữ ca sỹ Anita White. Nữ ca sỹ người Mỹ gốc Phi này khẳng định sử dụng tên Lady A trong 20 năm qua với chất âm nhạc soul, funk, gospel.

Câu chuyện trùng tên kéo theo việc kiện tụng kéo dài về tranh chấp thương hiệu. Anita đòi bồi thường hơn 5 triệu đô la Mỹ kèm theo 5 triệu đô la quyên góp cho quỹ từ thiện Seattle, chuyên bảo vệ pháp lý cho các nghệ sỹ độc lập và Black Lives Matter. Mặc dù hai bên Lady A đã gặp gỡ, trao đổi nhưng không đi đến thống nhất. Nhóm nhạc dành phần thắng pháp lý nhưng ca sỹ Lady A chưa chịu bỏ cuộc. Nữ ca sỹ vẫn tiếp tục kháng cáo yêu cầu bồi thường do mất thu nhập vì bị trùng tên. Xem ra câu chuyện đổi tên có nhiều vướng mắc hơn ý nghĩ tốt đẹp sơ khai của ban nhạc country Lady A.

Dixie Chicks - The Chicks

Tiếp bước Lady A, nhóm nhạc nữ Dixie Chicks cũng tuyên bố đổi tên sang một cái tên đơn giản và dễ nhớ hơn, The Chicks. Họ bỏ đi từ “Dixie” vì nó gắn liền với biệt danh của cuộc nội chiến miền Nam nước Mỹ. The Chicks chính thức phổ cập trên phương tiện truyền thông, video clip mới phát hành, đồng thời người đại diện nhóm chính thức xác nhận thông tin này. Nhóm nhạc nữ từng đoạt 13 giải Grammy này may mắn hơn so với Lady A vì không dính vào nhiều rắc rối pháp lý. Họ cũng dàn xếp với nhóm nhạc pop trùng tên ở New Zealand thập niên 1960 nhưng đạt kết quả êm thấm hơn nhiều.

The Chicks gồm ba thành viên chính Natalie Maines, Emily Strayer và Martie Maguire, từng lên tiếng chỉ trích mạnh mẽ tổng thống George W. Bush về chiến dịch tấn công Irak năm 2003. So với Lady A, bề dày thành tích và mức độ phủ sóng của The Chicks nổi trội hơn hẳn. Thành lập ở Dallas, Texas từ năm 1989, sự nổi tiếng của nhóm chỉ khởi sắc khi Natalie Maines gia nhập nhóm năm 1995. Giới phê bình đánh giá họ đã đem hơi thở pop sôi động vào dòng nhạc bluegrass hoài cổ.

Nhóm từng đoạt giải Grammy Album xuất sắc nhất năm cho album Taking The Long Way năm 2006. Đây là một album phản đối chiến tranh với thông điệp sắc từ Natalie Maines : “Chúng tôi không muốn cuộc chiến tranh này, bạo lực này, và đáng hổ thẹn và tổng thống nước Mỹ (lúc đó là George W. Bush) cũng đến từ Texas”.

Một thời kỳ vàng son, The Chicks bám trụ trên sóng radio Mỹ với các bản hit xuất sắc như Wide Open Spaces, Without You. Tuy nhiên, sau vụ chỉ trích năm 2006, bộ ba đã hứng chịu sự tẩy chay khá gay gắt từ phía khán giả, gạt bỏ các bản hit lừng lẫy của nhóm ra khỏi danh sách phát nhạc. Hơn thế nữa, hiệu ứng lan truyền của The Chicks còn ảnh hưởng tới các ngôi sao khác như Taylor Swift, vì ca sỹ tóc vàng từng mời nhóm diễn chung trong album Lover. Trong phim tài liệu Miss Americana, Taylor Swift cũng tiết lộ lo lắng bị khán giả quay lưng khi bắt tay hợp tác với nhóm The Chicks.

Rõ ràng, thông điệp phản kháng mạnh mẽ như con dao hai lưỡi. Nó có thể đặt nghệ sỹ lên tầm cao mới nhưng cũng có thể phá bỏ thành quả lao động nghệ thuật của họ bấy lâu nay. Ở góc nhìn khác, tinh thần lao động và sáng tạo không mệt mỏi vẫn tìm được chỗ đứng trong lòng người hâm mộ. Với nghệ danh mới, trong video clip mới phát hành March, March, ban nhạc đến từ bang Texas tái hiện chân thực đầy đủ cuộc phản kháng hiện tại quá khứ về quyền lợi của phụ nữ, của người đồng tính, phá hủy môi trường và Black Lives Matter.

Sự kiện đổi tên này diễn ra trước khi nhóm giới thiệu album mới nhất Gaslighter vào tháng 7 năm 2020. Album mới nhất, Gaslighter của The Chicks được đón nhận và được xếp hạng trong top album xuất sắc nhất năm 2020.

Việc đổi tên ban nhạc cũng như thay đổi nhận thức khán giả không hề dễ dàng vì nghệ sỹ vẫn phải duy trì cả hai tên cũ và mới trên các kênh Youtube hay Spotify. Nhưng đây là ví dụ điển hình nhất của các ban nhạc tầm cỡ phải điều chỉnh hành vi ứng xử trước những biến cố lịch sử và xã hội. Đồng thời, thông điệp đổi tên nói lên sự tôn trọng nét đa dạng của tầng lớp khán giả và nền văn hóa đa sắc tộc Hoa Kỳ.

(Theo Rollingstone, New York Times, The Guardian)


Edited by user Monday, January 11, 2021 8:49:29 AM(UTC)  | Reason: Not specified

Hoàng Thy Mai Thảo  
#1488 Posted : Monday, January 11, 2021 8:49:06 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 16,888

Thanks: 6938 times
Was thanked: 2770 time(s) in 1957 post(s)

MyFrenchFilmFestival giới thiệu các tài năng điện ảnh Pháp ngữ

Tuấn Thảo - RFI - 11/01/2021
Năm 2021 mở ra trông một bối cảnh không mấy thuận lợi đối với các liên hoan phim nói riêng, ngành điện ảnh nói chung. Mặc dù tình hình dịch bệnh tại châu Âu chưa có dấu hiệu suy giảm và Pháp duy trì việc đóng cửa các rạp chiếu phim, nhưng năm 2001 bắt đầu với một tin vui : liên hoan MyFrenchFilmFestival duy trì phiên bản trực tuyến và sẽ miễn phí cho nhiều khán giả trên thế giới trong đó có các nước Đông Nam Á, Nam Mỹ, Châu Phi...

Dự trù diễn ra kể từ ngày 15/01 cho đến ngày 15/02/2021, MyFrenchFilmFestival tập trung vào việc giới thiệu điện ảnh Pháp ngữ thông qua một chương trình chiếu phim trực tuyến. Đây là lần thứ 11 liên hoan được tổ chức và phiên bản năm nay bao gồm nhiều tài năng trẻ đến từ Bỉ, Thụy Sĩ, Luxembourg, Canada, Maroc, Tunisia hay là Pháp.

Tính tổng cộng, 33 bộ phim được giới thiệu với công chúng trong đó có 10 phim truyện nằm trong chương trình tranh giải chính thức, 10 bộ phim ngắn và 13 bộ phim không tranh giải được quay cho màn ảnh lớn. Tất cả các tác phẩm này đều được phổ biến trên mạng và được phát hành trên khoảng 60 mạng phim trực tuyến trong vòng một tháng kể từ trung tuần tháng Giêng 2021 trở đi.

Mang tên tiếng Anh, chiếu phim tiếng Pháp

MyFrenchFilmFestival là một liên hoan phim quốc tế thường niên của Pháp. Do cơ quan UniFrance thành lập vào năm 2011 (cơ quan này chuyên quảng bá nghệ thuật thứ 7 của Pháp ở nước ngoài), chương trình này nhằm mục đích giới thiệu các tài năng mới đến từ khối Pháp ngữ. Cũng như liên hoan phim tiếng Pháp thành phố Angoulême, MyFrenchFilmFestival khá ngộ ngĩnh ở chỗ là mặc dù có tên gọi tiếng Anh, nhưng lại chỉ đưa vào chương trình tranh giải phim quay bằng tiếng Pháp, bất kể xuất xứ của đoàn làm phim hay quốc tịch của nhà đạo diễn.

Một trong những đặc điểm của MyFrenchFilmFestival là ngay từ khi được thành lập, liên hoan kết hợp cả hai hình thức giới thiệu phim ở rạp và chiếu phim trên mạng. Từ khắp nơi, khán giả có thể đăng ký xem phim trực tuyến để rồi bình chọn phim mà họ yêu thích nhất. Bằng cách này, liên hoan tạo điều kiện cho các tác phẩm đầu tay của các đạo diễn khối Pháp ngữ có thêm cơ hội tiếp cận với khán giả năm châu.

Người dùng Internet sau đó được mời đánh giá các bộ phim mà họ đã xem trực tuyến. Giải thưởng của công chúng được đúc kết từ các kết quả thu thập trên mạng. Ngoài ra còn có hai giải thưởng quan trọng khác : giải của ban giám khảo gồm các nhà đạo diễn, tác giả Pháp cũng như quốc tế và giải thưởng của giới phê bình (theo mô hình của Golden Globe) bao gồm 10 thành viên là giới phóng viên nước ngoài.

Trong những kỳ trước, liên hoan MyFrenchFilmFestival là bệ phóng giúp cho nhiều tên tuổi gặt hái nhiều thành công sau đó trong làng điện ảnh quốc tế. Đó là trường hợp vào năm 2015 của nữ đạo diễn kiêm diễn viên Pháp Mélanie Laurent với bộ phim "Respire", hay là nhà làm phim Pháp Thomas Lilti trong loạt phim "Hippocrate" & "Médecin de Campagne" nói về những điều kiện làm việc khó khăn của giới bác sĩ ở vùng xâu vùng xa.

Các giải quan trọng nhân những kỳ liên hoan trước

Trong chương trình chính thức, các tác phẩm nổi trội thường đoạt cùng lúc nhiều giải thưởng như trường hợp vào năm 2018 của bộ phim "Noces" (Hôn lễ) của đạo diễn người Bỉ Stephen Streker và phim hoạt hình "La Mort, Père & Fils" của Denis Walgenwitz, phóng tác từ truyện của Winshluss, đã giành luôn hai Giải Báo chí Quốc tế và Giải thưởng của Công chúng. Còn nữ đạo diễn kiêm diễn viên Noémie Lvovsky nhờ đoạt thêm giải của ban giám khảo 2019 với tác phẩm "Ngày mai và tất cả những ngày còn lại " mà trở thành một trong những tên tuổi sáng giá trong các kỳ liên hoan phim quốc tế như Locarno (Thụy Sĩ), liên hoan phim châu Âu tại Berlin (Đức) hay phim Nam Mỹ tại Buenos Aires (Argentina) ...

Có lẽ cũng vì MyFrenchFilmFestival đã chọn ngay từ đầu hình thức giới thiệu phim trên mạng cho nên ít bị dịch Covid-19 tác động mạnh mẽ như các liên hoan "truyền thống" khác. Hiện thời, theo nguồn tin của giới chuyên ngành, liên hoan phim quốc tế Berlin, dự trù vào tháng 02/2021, đã bị dời lại, trong khi đó ban giám đốc liên hoan Cannes cho biết nếu như hội chợ phim được duy trì, thì chương trình chiếu phim tranh giải Cành cọ vàng cũng chỉ được tổ chức vào đầu mùa hè, tức vào đầu tháng 07/2021 nếu điều kiện cho phép.

Nhìn vào nội dung chương trình 2021 của MyFrenchFilmFestival, 33 tác phẩm tham gia được chia thành 7 hạng mục khác nhau, nội dung phim khá phong phú đa dạng, cho thấy các đoàn làm phim đã phần nào thích nghi với hoàn cảnh khó khăn mới, kể cả việc viết lại kịch bản để hạn chế số diễn viên và nhân viên kỹ thuật có mặt cùng lúc trên phim trường. Toàn bộ 33 tác phẩm đều có phụ đề bằng 11 thứ tiếng và các giải thưởng năm nay sẽ được trao bởi công chúng, các nhà đạo diễn và giới nhà báo quốc tế. Ban giám khảo phim truyện năm nay, có sự tham gia đáng chú ý của nhà sản xuất người Pháp Rosalie Varda, nhà làm phim người Colombia Franco Lolli và nữ đạo diễn người Algeria Mounia Meddour.

Nội dung phong phú, hạng mục đa dạng

Tất cả các hạng mục chiếu phim đều mang tiếng Anh, nhưng một lần nữa chỉ giới thiệu phim tiếng Pháp, điển hình là hạng mục "Forever Young" (Trẻ mãi không già) được dành cho các bộ phim nói về con đường dẫn đến lứa tuổi trưởng thành. Chủ đề này nổi bật trong tác phẩm "Tu mérites un amour" (tạm dịch Tình yêu nào mới xứng đáng) của nữ đạo diễn gốc Tunisia Hafsia Herzi cũng từng đoạt giải César năm 2007 dành cho diễn viên đầy triển vọng. Ngoài ra, còn có bộ phim "Adolescentes" (Thiếu nữ) của Sébastien Lifshitz, vốn là giáo viên trường cao đẳng điện ảnh Pháp Femis. Sau một thời gian giảng dạy, ông bắt tay vào việc viết kịch bản và đạo diễn phim truyện.

Hạng mục "Crazy Loving Family" đem lại những góc nhìn trìu mến nhưng không kém phần dí dõm hài hước về những tình huống bi hài, phức tạp giữa các thành viên trong cùng một gia đình (hiểu theo nghĩa rộng). Trong hạng mục này, bộ phim "Sole Mio" (Chỉ là ta) của đạo diễn Maxime Roy nói về câu chuyện cảm động của một ông bố buộc phải tìm cách nói với vợ con mình lâu ngày xa nhau, về việc ông sắp chuyển đổi giới tính.

Hạng mục "True Heroines" được thể hiện qua nhiều tác phẩm khác nhau, phác họa bức chân dung đầy cá tính của những phụ nữ trẻ thời nay, dù khó khăn nhưng vẫn có nghị lực vươn lên, dù hứng chịu nhiều áp lực gia đình và xã hội, họ vẫn muốn bằng mọi cách làm chủ số phận, sống theo ý mình. Hình tượng của "những nữ anh hùng đích thực" của đời thường được thể hiện qua bộ phim đầu tay "Kuessipan" của nữ đạo diễn gốc Canada Myriam Verreault nói về vị trí của người đàn bà trong cộng đồng thiểu số Inuit. Còn phim "Filles de joie"(Gái "giải sầu") của đạo diễn Bỉ Frédéric Fonteyne thì lại nói lên các thành kiến xã hội về các cô gái điếm thời công nghệ số.

Bên cạnh đó, còn có nhiều hạng mục khác như "On the Road" (Trên đường lánh nạn) chủ yếu là phim truyện hay phim tài liệu nói lên các đợt di cư thời bạo loạn, qua số phận gian nan của những gia đình đang chạy trốn các cuộc xung đột quốc tế. Hạng mục "Love is Love" thì nhẹ nhàng hơn với những bộ phim tình cảm tâm lý, tình yêu bất kể rào cản ngôn ngữ, tuổi tác, giới tính hay màu da. Còn "Kids Corner" là góc phim dành cho các em nhỏ, thông qua các tác phẩm hoạt hình của Pháp, Bỉ hay Canada...

Chương trình chiếu phim MyFrenchFilmFestival có đầy đủ các thể loại (ngoại trừ thể loại phim hành động blockbuster) dành cho thành phần khán giả thích xem phim "nghệ thuật" của nhiều hãng phim độc lập. Theo ban tổ chức, chương trình sẽ được phân phối trên 60 mạng phim trực tuyến trong đó có Apple TV, Amazon Prime hay là Google Play. Trong năm qua, liên hoan này đã thu hút hơn 12 triệu lượt người xem, tức cao gần gấp đôi so với mức bình thường. Tại châu Âu và Bắc Mỹ, khán giả sẽ phải trả 8 euro để có thể xem trong một tháng toàn bộ các phim được giới thiệu trong chương trình. Ngược lại, phim hoàn toàn miễn phí cho các khán giả ở châu Á (ngoại trừ Trung quốc và Nhật Bản) cũng như miễn phí đối với người xem ở Nam Mỹ, Châu Phi và các nước như Nga, Ba Lan và Rumani.



Hoàng Thy Mai Thảo  
#1489 Posted : Wednesday, January 13, 2021 12:35:53 PM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 16,888

Thanks: 6938 times
Was thanked: 2770 time(s) in 1957 post(s)

Tin tổng hợp RFI/Tiếng Việt
13/01/2021

(AFP) - Nền công nghiệp điện ảnh Pháp thất thu 70 % vì đại dịch trong năm 2020. Cơ quan Unifrance chuyên quảng bá điện ảnh Pháp ra thế giới trong ngày 12/01/2021 cho biết trong cả năm 2020 các bộ phim Pháp chỉ thu hút được chưa đầy 14 triệu khán giả và chỉ có hai trong số tất cả các phim Pháp ra mắt công chúng trong năm vừa qua vượt được ngưỡng 1 triệu vé vào xem.

(AFP) - Netflix dự trù cho ra mắt công chúng 70 bộ phim trong năm 2021. Đại dịch Covid-19 giúp nhà phát hành phim qua mạng internet làm giàu. Ngày 12/01/2021 Netflix thông báo sẽ là bệ phóng đưa 70 tác phẩm điện ảnh với rất nhiều tên tuổi lớn của Hollywood đến với công chúng từ nay tới cuối năm. Netflix đang trở thành nhà cung cấp phim ảnh nặng ký hơn bất kỳ một nhà cung cấp truyền thống nào của điện ảnh Hoa Kỳ.


Hoàng Thy Mai Thảo  
#1490 Posted : Thursday, January 14, 2021 8:07:24 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 16,888

Thanks: 6938 times
Was thanked: 2770 time(s) in 1957 post(s)

Phim Pháp "Lupin" về đầu mạng Netflix tại Mỹ

Tuấn Thảo - RFI - 14/01/2021
Nếu là một nhân vật có thật, Arsène Lupin năm nay sẽ hơn 100 tuổi. Ra đời dưới ngòi bút của nhà văn người Pháp Maurice Leblanc (truyện ngắn đầu tiên được đăng vào năm 1905), Arsène Lupin trở nên nổi tiếng ngay từ những quyển tiểu thuyết đầu tiên. Một nhân vật hư cấu gần gũi quen thuộc với cái biệt danh bí ẩn mà qúy phái Gentleman Cambrioleur" (Tên trộm hào hoa).

Trong hơn một thế kỷ, bộ truyện Arsène Lupin đã nhiều lần được chuyển thể thành kịch hay thành phim. Phiên bản phóng tác mới nhất là bộ phim truyền hình nhiều tập mang tựa đề ngắn gọn là "Lupin", vừa được trình chiếu hồi đầu năm 2021 trên mạng Netflix, với nam diễn viên Omar Sy trong vai chính và đạo diễn Louis Leterrier đằng sau ống kính. Nhờ bộ phim "Les Intouchables" (Những kẻ bên lề), Omar Sy đã trở thành một trong những nhân vật nổi tiếng được người Pháp yêu chuộng nhất (hạng nhất năm 2016, hạng nhì năm 2020 sau nam danh ca Jean Jacques Goldman). Còn đạo diễn Louis Leterrier đến từ trường phái Luc Besson chuyên làm phim với kinh phí cao như "The Transporter" (Người vận chuyển) hay là "Clash of the Titans" (Giao tranh giữa các vị thần).

Lần đầu tiên phim Pháp đứng đầu mạng phim Mỹ

Với sự hợp tác của hai nhà sản xuất François Uzan và George Kay (từng ăn khách nhờ kịch bản "Killing Eve"), đoàn làm phim đã giúp cho "Lupin" trở thành tác phẩm đầu tiên của Pháp lọt vào danh sách 10 bộ phim ăn khách nhất trên mạng Netflix tại Hoa Kỳ. Được khởi chiếu lần đầu tiên trong cuối tuần qua, loạt phim "Lupin" đã nhanh chóng vươn lên hạng đầu bảng xếp hạng, trở thành nội dung trực tuyến được xem nhiều nhất tại nhiều quốc gia trong đó có Pháp, Hà Lan, Mexico...Theo trang thông tin Deadline, chỉ hai ngày sau khi được phát hành, "Lupin" giành lấy hạng nhất trên mạng Netflix tại Mỹ hôm 10/01/2021. Trước đó chưa hề có phim truyện nào do Pháp sản xuất lại đạt tới một vị trí cao như vậy.

Về nội dung phim, nam diễn viên Omar Sy vào vai Assane Diop, một tên trộm lanh lợi khôn ngoan bắt chước lối bày mưu tính kế của Arsène Lupin để tước đoạt tài sản của những kẻ giàu bất chính. Mục đích của Assane (với lối phiên âm gần giống với Arsène) là giải oan cho thân phụ, đem lại bằng chứng cho thấy cha mình vô tội. 25 năm về trước, bố của Assane đã chết tức tưởi ở trong tù, ông từng bị vu oan và kết án sau một vụ cướp động trời. Để hoàn thành sứ mệnh đầy rủi ro, Assane hóa thân biến dạng thành những kẻ mà anh gọi là "vô hình", khoác lên mình bộ đồng phục của những người chuyên lau chùi quét dọn, đạp xe đi giao hàng. Bộ đồng phục ấy lại có tác dụng của một chiếc áo khoác tàng hình, Assane (Lupin) dùng nó để trà trộn vào chốn đông người, tiến hành các vụ trộm.

Bộ phim mở ra với nhiều manh mối điều tra về cái chết của người cha, ít nhất trong hai tập đầu, cốt truyện khá gay cấn hồi hộp với nhiều pha hành động làm điểm nhấn hấp dẫn, xứng tầm với các bộ phim Hollywood. Các màn rượt đuổi trên nóc nhà, điều tra tông tích giữa lòng thủ đô Paris, vụ trộm xâu chuỗi vô giá ngay tại kim tự tháp bảo tàng Louvre, đạo diễn Louis Leterrier tạo ra được một nhịp phim dồn dập đầy khám phá bất ngờ buộc khán giả phải dán mắt theo dõi. Trong những tập kế tiếp, các đoạn hồi tưởng dưới dạng flashbach làm cho nhịp phim bị chậm lại, một số manh mối điều tra không được khai thác tới nơi tới chốn.

Đổi mới hình tượng, giữ nguyên cốt cách

Kịch bản có một số chỗ còn chưa được gói ghém thật chặt chẽ. Bằng không, "Lupin" sẽ càng hay hơn nữa. Thế nhưng, nhìn chung cái tài "ngụy trang" của Assane và những mánh khóe, mưu mẹo của anh tạo ra được sức cuốn hút cho toàn bộ phim. Sau khi thành công với 5 tập đầu tiên, mạng Netfflix cho biết sẽ sớm phát sóng 5 tập kế tiếp. Bộ phim "Lupin" ăn khách nhờ khai thác tài tình các chủ đề xã hội, lối phóng tác làm mới hình tượng nhưng vẫn tôn trọng cốt cách của nhân vật, nhờ vậy mà tạo ra được sức hấp dẫn trong kịch bản cũng như trong lối dẫn dắt câu chuyện.

Qua việc rủ bỏ lớp bụi thời gian trên bộ truyện, "tên trộm hào hoa" không còn là một qúy ông da trắng với vóc dáng lịch lãm mặc áo choàng, đội mũ cao, đeo kính một tròng (như trang phục dandy cuối thế kỷ 19), Lupin thời nay là một thanh niên da màu tìm một chỗ đứng trong một xã hội bất bình đẳng, phân biệt đối xử giàu nghèo, người mạnh nhờ có địa vị quyền thế, kẻ yếu đành chịu thiệt thòi vì thấp cổ bé miệng. Nếu cuộc điều tra của Lupin về hình thức giống như thám tử Sherlock Holmes, nhưng về bản chất Lupin lại giống như Robin hiệp sĩ rừng xanh, đánh cắp tài sản của kẻ giàu (bất chính) để thay đổi bất công xã hội, để "phục hồi" nhân cách của những người nghèo đầu tắt mặt tối. Ý tưởng ấy muôn thuở vẫn không lỗi thời.

Ra đời lần đầu tiên vào năm 1905, nhân vật Arsène Lupin trở nên sinh động dưới ngòi bút của nhà văn Maurice Leblanc, dấu gạch nối giữa thám tử tư Sherlock Holmes của văn hào Anh Arthur Conan Doyle và hiệp sĩ Auguste Dupin của nhà văn Mỹ Edgard Poe, được xem như là người đã khai sinh tiểu thuyết trinh thám (hình sự) trong văn học Âu Mỹ. Trong vòng hơn ba thập niên liền (1905-1941), Maurice Leblanc đã hoàn tất một bộ sưu tập gồm 18 quyển tiểu thuyết, 39 truyện ngắn và 5 vở kịch xoay quanh nhân vật "hào hao phong nhã" này, một kẻ chuyên đi ăn cắp nhưng lại có nhiều hảo tâm.

Các phiên bản phóng tác của "Tên trộm hào hoa"

Ngay từ những năm đầu, bộ truyện Lupin đã được phóng tác lên màn ảnh lớn, kể cả "The Gentleman Burglar" của đạo diễn Mỹ Edwin Stratton Porter (1908). "Arsène Lupin đối đầu với Sherlock Holmes" của đạo diễn Đức Viggo Larsen (1910), các phiên bản điện ảnh của đạo diễn Pháp Michel Carré (1910 và 1914), tác phẩm "The Teeth of the Tiger" của đạo diễn Chester Withey (1919), cũng như phim của Anh (1920), Hungary (1921) và thậm chí của Nhật Bản (1923).

Sau thời đại phim câm, nhân vật Arsène Lupin lại càng trở nên hấp dẫn nhờ âm thanh và màu sắc. Diễn viên Pháp nổi tiếng Robert Lamoureux thành công trên màn ảnh lớn nhờ ba tập "Các chuyến mạo hiểm của Arsène Lupin" từ 1957 đến 1962 (do các đạo diễn Pháp trứ danh như Jacques Becker, Yves Robert và Édouard Molinaro thực hiện). Thế nhưng nhân vật này, trở nên cực kỳ quen thuộc và gần gũi nhờ bản phóng tác Arsène Lupin thành phim truyền hình nhiều tập. Nam diễn viên Georges Descrières đã vào vai nhân vật trong gần 4 năm (1970-1974) và ca khúc chủ đề "Gentleman Cambrioleur" nhờ tiếng hát của Jacques Dutronc mà trở thành một trong những giai điệu nhạc phim ăn khách nhất của Pháp.

Sau một thời gian vắng bóng, Arsène Lupin lại xuất hiện trên màn ảnh rộng gần 40 năm sau, với một phiên bản gần đây vào năm 2004 với Romain Duris trong vai chính và mới hơn nữa là phiên bản của Omar Sy đầu năm 2021. Hơn một thế kỷ sau ngày khai sinh nhân vật tiểu thuyết, Maurice Leblanc vẫn tạo cảm hứng cho các nhà làm phim.

Arsène Lupin nổi tiếng không kém gì chàng ngự lâm pháo thủ đầy nhiệt huyết D'Artagnan của văn hào Alexandre Dumas, hay là cậu bé Gavroche ngã mình trên chiến lũy trong "Những người khốn khổ" của Victor Hugo, tâm hồn Gavroche còn non dại bé bỏng, nhưng lại vĩ đại nhờ lý tưởng khát vọng. Còn Arsène Lupin chinh phục lòng người nhờ đem tài trộm cắp để phục vụ chính nghĩa. Cái biệt danh lịch lãm qúy phái "Gentleman Cambrioleur " (Tên trộm hào hoa) lại đầy ma lực quyến rũ nhờ hào quang của nghịch dụ.



Hoàng Thy Mai Thảo  
#1491 Posted : Friday, January 15, 2021 7:32:48 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 16,888

Thanks: 6938 times
Was thanked: 2770 time(s) in 1957 post(s)

Tin tổng hợp RFI/Tiếng Việt
15/01/2021

(AFP) – Kỷ lục thế giới về tranh cho truyện Tintin. Một tranh vẽ của Hergé để làm bìa cho album Tintin « Hoa sen xanh » được nhà Artcurial bán đấu giá hôm 14/01/2021 đã phá kỷ lục thế giới về truyện tranh với 3,175 triệu euro. Người mua là một nhà sưu tập tư nhân. Bức tranh vẽ bằng mực tàu, bột màu và màu nước năm 1936 trên nền đen được cho là rất phức tạp để in, rốt cuộc được thay bằng bản khác. Kỷ lục trước đây là 2,51 triệu đô la.

(AFP) – Nhà thơ lớn Rimbaud không được đưa vào điện Panthéon, theo nguyện vọng gia đình. Tổng thống Pháp Emmanuel Macron hôm 14/01/2021 đã bác bỏ kiến nghị của một nhóm trí thức đề nghị đưa di hài của nhà thơ nổi tiếng Arthur Rimbaud vào điện Panthéon, vì gia đình phản đối. Tháng 9/2020 người cháu gái của gia đình Rimbaud cho biết không muốn để thân nhân được yên nghỉ bên cạnh Paul Verlaine. Sinh thời Verlain là bạn thân và cũng là người tình của Rimabud. Rốt cuộc Rimbaud vẫn nằm lại trong hầm mộ gia đình ở thành phố quê hương Charleville-Mézières.

(AFP) – Lady Gaga và Jennifer Lopez sẽ hát trong lễ nhậm chức của Biden. Hai ngôi sao nhạc pop Lady Gaga và Jennifer Lopez sẽ trình diễn trong buổi lễ nhậm chức tổng thống của ông Joe Biden ngày 20/01/2021 tại Washington. Riêng Lady Gaga sẽ hát quốc ca trên các bậc thềm của điện Capitol. Cả hai ca sĩ này đều ủng hộ Joe Biden lúc ông đang vận động tranh cử. Hồi năm 2017 khi Barack Obama tái đắc cử, quốc ca Mỹ được Beyoncé trình diễn.

hongvulannhi  
#1492 Posted : Friday, January 15, 2021 9:57:26 AM(UTC)
hongvulannhi

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/18/2011(UTC)
Posts: 31,905

Thanks: 2503 times
Was thanked: 5349 time(s) in 3595 post(s)
Tô Đông Pha và Thiền Sư Phật Ấn


Khi tâm mình có năng lượng từ bi và trí tuệ, nó sẽ làm tươi mát đời sống của tự thân và đem đến cho mọi người xung quanh niềm an lạc, hạnh phúc. Khi ấy nhìn đâu mình cũng có thể thấy hoa, dù khi hoa đang là rác.

Nếu mình để cho những hạt giống không dễ thương, những hạt giống của giận hờn, ganh tỵ, ích kỷ, hơn thua… có cơ hội phát sinh thì mình nhìn đâu cũng thấy “phân bò” hết. Ngược lại, nếu mình biết nuôi dưỡng và phát triển những hạt giống từ, bi, hỷ, xả, những hạt giống thương yêu, cảm thông, tha thứ… thì mình nhìn ai cũng thấy dễ thương, nhìn đâu cũng thấy Tịnh độ, thấy Phật.

Một hôm, Tô Đông Pha đến chùa Kim Sơn chơi với Thiền sư Phật Ấn cả ngày. Hai người đối nhau luận Thiền, Đông Pha hỏi Phật Ấn:

- Ngài thấy tôi thế nào?

Phật Ấn đáp:

- Rất trang nghiêm, giống một ông Phật!

Tô Đông Pha nghe nói vô cùng phấn khởi. Phật Ấn lại hỏi Tô Đông Pha:

- Ông thấy ta ra sao?

Đông Pha thấy Phật Ấn mập tròn, lại mặc áo đen, bèn đáp ngay:

- Giống một đống phân bò!

Phật Ấn không nói gì. Đông Pha cho rằng mình đã thắng một keo, lòng rất sung sướng, về nhà hớn hở nói với Tô tiểu muội:

- Này muội muội, hồi nào tới giờ anh bị Ấn lão cho đo ván mãi, đấu không lại ông ta. Không biết hôm nay Hòa thượng trở cờ hay học sĩ này gặp may mà Ấn lão không còn lời để nói, không có lý để trình đấy.

Nói rồi bèn thuật lại chuyện luận chiến vừa qua. Tô tiểu muội thiên tư hơn người, tài hoa xuất chúng, nghe ca ca kể xong câu chuyện, liền nói:

- Xì, anh thua đậm rồi!

Đông Pha tức quá mắng :

- Ta làm sao lại thua? Nếu ta thua sao ông ấy không nói một lời nào?

Tô tiểu muội nói:

- Này ca ca, tôi xin hỏi anh, Phật quý hay phân bò quý?

Đông Pha nói:

- Đương nhiên là Phật quý rồi!

Tô tiểu muội nói:

- Phật là Ấn lão thấy, còn phân bò là anh thấy, thế có phải là anh bị đánh úp không? Ấn lão đắc thắng hoàn toàn, còn gì để nói nữa!

Đông Pha nghe tiểu muội nói thế, như bong bóng xì hơi, biết rằng bị rơi vào tròng của Phật Ấn, thua một keo nặng.

BÀI HỌC ĐẠO LÝ:

Trong tâm thức của con người chứa đựng rất nhiều hạt giống. Có những hạt giống dễ thương nhưng cũng có rất nhiều hạt giống không dễ thương; có những hạt giống làm Phật nhưng cũng có rất nhiều hạt giống làm chúng sanh. Nếu mình để cho những hạt giống không dễ thương, những hạt giống của giận hờn, ganh tỵ, ích kỷ, hơn thua… có cơ hội phát sinh thì mình nhìn đâu cũng thấy “phân bò” hết. Ngược lại, nếu mình biết nuôi dưỡng và phát triển những hạt giống từ, bi, hỷ, xả, những hạt giống thương yêu, cảm thông, tha thứ… thì mình nhìn ai cũng thấy dễ thương. Cho nên, “tâm thế nào thì nhìn ra thế ấy”, “Thương người thương cả lối đi, ghét người ghét cả tông chi họ hàng”. Đó, cũng cái tâm ấy, khi có tình thương thì ngay cả lối đi mình cũng thấy đẹp, thấy thương, nói chi nhìn thấy người ta cười! Vậy mà khi không thương nữa, lúc đã ghét rồi, thì đâu chỉ người ấy đáng ghét, cả bà con của người ta cũng trở thành người xấu.

Khi tâm mình có năng lượng từ bi và trí tuệ, nó sẽ làm tươi mát đời sống của tự thân và đem đến cho mọi người xung quanh niềm an lạc, hạnh phúc. Khi ấy nhìn đâu mình cũng có thể thấy hoa, dù khi hoa đang là rác.

Khi tiếp xúc với mọi người, nguyện tiếp xúc và khơi dậy những hạt giống thương yêu, hiểu biết, từ bi hỷ xả. Đó là mình đang nuôi dưỡng nhau, để xây dựng một cuộc sống an lành, hạnh phúc. Nhìn vào cái xấu của nhau, thì chẳng có ích lợi gì, mà còn thêm mệt. Rõ ràng khi mình phê bình ai, giận hờn ai, sẽ thấy mệt vô cùng. Cuộc sống sẽ tốt đẹp hơn nếu mình biết nhận thức theo chiều hướng tích cực, mọi người sẽ dễ thương hơn nếu mình biết khơi dậy và nuôi dưỡng hạt giống thương yêu, hiểu biết.

S/T

Chỉ trong một phút giây hoài niệm
Dĩ vãng theo nhau lũ lượt về

hvln

Hoàng Thy Mai Thảo  
#1493 Posted : Saturday, January 16, 2021 3:32:57 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 16,888

Thanks: 6938 times
Was thanked: 2770 time(s) in 1957 post(s)

Danh ca Lệ Thu qua đời sau thời gian chống chọi với Covid-19

Ngọc Lễ - VOA - 16/01/2021
Ca sỹ Lệ Thu, một trong những danh ca hàng đầu của miền Nam Việt Nam trước 1975, vừa qua đời ở miền Nam California sau gần hai tháng chống chọi với Covid-19 ở tuổi 78, VOA vừa được xác nhận.

Anh Jimmy Nhựt Hà, người dẫn chương trình truyền hình đồng thời là người gần gũi với gia đình Lệ Thu, cho VOA biết anh được con gái ca sỹ Lệ Thu thông báo mẹ cô qua đời vào lúc 7h tối ngày 15/1 tại bệnh viện Orange Coast Memorial, Quận Cam.

Bà ra đi khi đang trong tình trạng hôn mê suốt ba tuần qua kể từ khi được đặt ống thở.

“Vì cô Lệ Thu bị Covid, bệnh viện không cho đem về nhà mà để trong bệnh viện làm sạch hết virus, mấy tuần sau mới cho đưa ra nhà quàn cho thăm viếng,” anh Jimmy nói với VOA về việc chuẩn bị tang lễ.

Anh cũng cho biết là gia đình Lệ Thu đã liên lạc nhà quàn để đặt ngày làm tang lễ ‘nhưng nhà quàn không còn chỗ nữa mà phải đến cuối tháng Hai mới có’.

Miền Nam California đang trong đợt bùng phát dịch Covid-19 dữ dội với nhiều người Việt ở đây qua đời vì căn bệnh này.

Hôm 31/12, con gái lớn của ca sỹ Lệ Thu nói với VOA rằng khi nhập viện, tình hình của bà ‘rất khả quan’ và ca sỹ Lệ Thu còn chuẩn bị để xuất viện. Nhưng chỉ sau hai tuần thì tình hình bà đột ngột trở xấu, khó thở và được đặt ống thở từ hôm Giáng sinh đến nay.

Được biết, khi biết mình nhiễm Covid, ca sỹ Lệ Thu tự mình gọi cứu thương vì không muốn lây cho con cái. Kể từ khi nhập viện đến nay, các con của bà không thể vào thăm mà chỉ có thể nói chuyện và nhìn thấy mẹ qua màn hình điện thoại.

Tình cờ đi hát

Lệ Thu sinh tại Hải Phòng vào năm 1943 với tên thật là Bùi Thị Oanh. Thân phụ bà làm một chức quan nhỏ ở Hải Phòng trước 1945. Thuở nhỏ, bà sống ở Hà Đông và được gia đình cho đi học đàn piano. Đến năm 1953, khi 10 tuổi, hai mẹ con bà di cư vào Nam còn thân phụ ở lại và sau đó mất ở miền bắc.

Ở Sài Gòn, hai mẹ con Lệ Thu sống ở chợ Vườn Chuối, đường Phan Đình Phùng, nay là đường Nguyễn Đình Chiểu, Quận 3. Bà theo học trường Pháp Les Lauriers ở Tân Định.

Lệ Thu đến với nghiệp ca hát một cách tình cờ nhưng lại hết sức suôn sẻ như bà kể lại với báo chí sau này. Vào năm 1960, khi đi dự sinh nhật một người bạn ở phòng trà Bồng Lai, bị bạn bè thúc lên hát góp vui, bà miễn cưỡng chọn hát bài Tà Áo Xanh của nhạc sỹ Đoàn Chuẩn. Tiếng hát của bà khi đó may mắn lọt vào tai ông chủ phòng trà Bồng Lai nên ông cố gắng thuyết phục bà đi hát. Trước lời đề nghị và mức cát sê hấp dẫn mà ông chủ phòng trà đưa ra, cô Bùi Thị Oanh lúc đó còn là một nữ sinh đã nhận lời hát ở phòng trà mà không cho mẹ biết, và bài hát Tà Áo Xanh là tác phẩm mở đầu sự nghiệp ca hát trải dài 60 năm của bà.

Thời gian đầu đi hát, ngoài hát nhạc nước ngoài, những bản nhạc Việt đầu tiên Lệ Thu trình bày là của nhạc sỹ Trịnh Công Sơn như Xin Mặt Trời Ngủ Yên, Lời Buồn Thánh, Diễm Xưa…

Ngoài phòng trà Bồng Lai, Trúc Lâm Trà Thất của nhạc sĩ Mạnh Phát, các vũ trường Tự Do và Ritz là những nơi ca sỹ Lệ Thu từng cộng tác. Sau này, bà trở thành ca sỹ độc quyền ở phòng trà Queen Bee. Bà được báo giới Sài Gòn khi đó đặt cho các biệt danh là ‘Nữ hoàng phòng trà’ hay ‘Giọng ca vàng mười’. Trong những năm 1968 đến 1971, tiếng hát Lệ Thu là một trong những yếu tố khiến khách mộ điệu tìm đến các vũ trường và mức cát-sê của bà cũng thuộc hàng cao nhất trong giới ca sỹ lúc bấy giờ.

Bên cạnh hát ở vũ trường, Lệ Thu cũng hát trên các đài phát thanh và thu âm cho nhiều hãng dĩa. Một trong những băng nhạc nổi tiếng nhất của bà là Sơn Ca 9 do nhạc sĩ Nguyễn Văn Đông thực hiện. Bà còn được các nhạc sỹ ‘đo ni đóng giày’ viết riêng cho bà như Nước Mắt Mùa Thu của Phạm Duy, Xin Còn Gọi Tên Nhau của Trường Sa hay Chiếc Lá Thu Phai của Trịnh Công Sơn.

Khán thính giả yêu mến Lệ Thu qua các bài hát: Hạ Trắng, Nước Mắt Mùa Thu, Thu Hát Cho Người, Mười Năm Tình Cũ... Ngoài các nhạc sỹ kể trên, bà hát rất thành công nhạc của Cung Tiến, Đoàn Chuẩn, Trường Sa…

Duyên tình lận đận

Mặc dù con đường sự nghiệp trải đầy hoa, nhưng trong cuộc sống riêng, bà gặp rất nhiều lận đận. Bà trải qua ba cuộc hôn nhân tan vỡ, có ba người con gái với hai đời chồng khác nhau nhưng cuối đời sống một mình ở thành phố Fountain Valley, miền Nam California khi các con gái của bà đều có cuộc sống riêng.

Trong những giờ phút cuối cùng của miền Nam trước khi quân cộng sản tràn vào, Lệ Thu đã lên đường di tản. Nhưng khi đã đến phi trường chuẩn bị di tản vào ngày 28/4 năm 1975, bà quyết định quay trở lại vì còn mẹ già mà bà là người con duy nhất.

Đến năm 1979, bà vượt biên cùng con gái út, được đưa đến trại tị nạn Pulau Bidong. Đến năm 1980 bà đến Mỹ và định cư ở miền Nam California. Hai năm sau hai người con gái lớn của bà cũng vượt biên và đoàn tụ với bà.

Tại Mỹ, bà tiếp tục thâu đĩa, đi hát phục vụ cộng đồng người Việt và tham gia vào các chương trình nhạc hội của Thúy Nga, Asia… Từ năm 2007, bà cũng bắt đầu trở về nước biểu diễn. Năm 2017, Lệ Thu từng thực hiện đêm nhạc ‘Như là kỷ niệm’ cùng Tuấn Ngọc tại Việt Nam.



Hoàng Thy Mai Thảo  
#1494 Posted : Sunday, January 17, 2021 1:26:55 PM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 16,888

Thanks: 6938 times
Was thanked: 2770 time(s) in 1957 post(s)
FB - Pham Viet Hung - 16/01/2021

THỜI BỊ CẤM HÁT, LỆ THU TỪNG HÁT Ở TẬN VÙNG ĐỒNG BƯNG CỦ CHI

Khoảng cuối 1976 hay đầu 77, vừa học tâp cải tạo về tôi đã bị UB phường buộc đi làm thủy lợi ở Thủ Đức. "Hoa rụng chọn gì đất sạch!", tôi đăng ký luôn với Hội Trí thức yêu nước TP, tình nguyện đi đào kênh ở nông trường Thái Mỹ, Củ Chi. Khi đã chuyển từ khâu đào kênh ngoài đồng bưng sang khâu cất nhà lá cho BCH nông trường, một bữa nọ, tổ của tôi được lịnh khuân một số cây, ván trong kho ra phụ với ban văn hóa thông tin UBND xã ráp, dựng, chạy dây điện... một sân khấu dã chiến (không có mái) tại một bãi cỏ hoang nằm bên lề hương lộ 7, đối diện BCH nông trường. Phải nói là, không rõ bà con nông dân xã thì sao chứ hầu hết trong cả trăm người như tôi, tức gốc dân Sài Gòn tình nguyện lao động XHCN tại đây đều xôn sao trước tin trong đoàn văn nghệ chuyên nghiệp từ nội thành ra, biểu diễn phục vụ đêm nay sẽ có vài gương mặt nghệ sĩ chế độ SG cũ, như ban nhạc Ngọc Chánh và ca sĩ Lệ Thu ( đều đã bị cấm trình diễn sau 30-4, nay được châm chước cho chơi/hát nhạc CM ).

Tôi cùng vài người bạn cũng gốc nhà giáo, luật sư, kỷ sư... hay sĩ quan HTCT về đã đứng sát sân khấu, mặc cho lũ muỗi đồng châm chích, nhìn (trân trân!) cùng nghe (mê mẩn!) Lệ Thu. Lúc này, dù không đi đôi với những ca khúc vang danh quen thuộc cũ trước 30 tháng 4 như: Hoài cảm. Hương xưa, Nữa hồn thương đau, Hẹn hò..., nhưng giọng ca vàng ngọc, sang trọng tuyệt vời độc đáo của Lệ Thu vẫn vang vọng, hút hồn người nghe với ca khúc nhạc CM là 'Hà Nội, niềm tin và hy vọng' (Phan Nhân) cùng 1-2 bài nữa tôi đã quên tựa. Cần nói thêm, lúc này giọng Lệ Thu lại càng lung linh bay bổng khi được đệm bởi ban nhạc Ngọc Chánh từng rất nổi tiếng đất Sài Gòn, Tuy không rõ ban nhạc hiện có còn đầy đủ các thành viên không nhưng giờ đây chỉ với sân khấu dã chiến không thể nào đầy đủ thiết bị âm thanh và nhạc cụ, ban nhạc ung dung chơi điệu chachacha phối cho bài nhạc CM ‘Tiếng chày trên sóc Bombo’ đã khiến tôi lặng người vì ‘đã’!

Vâng, năm 76-77 là cái thời 'đổi đời' chưa lâu, hoàn cảnh khó khăn đến nghiệt ngã, tâm trạng còn nặng nề đày ãi nơi đám 'thua cuộc' chúng tôi, chỉ một đêm tình cờ giữa chốn ruộng đồng xa xăm hiu quạnh, cách trung tâm Sai Gon 45-50km, bất ngờ được thấy+nghe Lệ Thu hát đã là một niềm hạnh phúc ngọt ngào, dù chỉ là hạnh phúc nhỏ bé, riêng tư...
(PhamNga)


Hoàng Thy Mai Thảo  
#1495 Posted : Monday, January 18, 2021 2:32:20 PM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 16,888

Thanks: 6938 times
Was thanked: 2770 time(s) in 1957 post(s)

Sundance hay Berlin, Covid-19 làm xáo trộn các liên hoan phim

Tuấn Thảo - RFI - 18/01/2021
Dịch Covid-19 vẫn kéo dài ở các quốc gia Âu Mỹ và tiếp tục tác động dây chuyền đến các sự kiện văn hóa đầu năm 2021. Trong số này có các liên hoan điện ảnh lớn như Sundance ở Hoa Kỳ và liên hoan phim Berlin ở Đức. Còn tại Pháp, Cannes và một số liên hoan phim khác như Gerardmer, Angers hay là Alpes d'Huez đều đã thay đổi chương trình hầu thích nghi với tình hình dịch bệnh.

Trong năm 2020, Sundance nhờ được tổ chức gần Salt Lake City vào cuối tháng Giêng, cho nên đã thoát khỏi tác hại của dịch Covid-19. Hầu như các liên hoan phim khác đều đã ít nhiều bị ảnh hưởng. Năm nay, liên hoan phim độc lập Sundance tuy được duy trì nhưng chủ yếu là một phiên bản trực tuyến, hầu giới hạn các cuộc tiếp xúc giữa khán giả với các đoàn làm phim. Liên hoan Sundance lần đầu tiên diễn ra trên mạng từ ngày 28/01 cho đến ngày 03/02/2021.

Sundance, phiên bản rút gọn mà phong phú

Năm nay, chương trình giới thiệu 72 bộ phim truyện, trong đó có các tác phẩm nước ngoài đi tranh giải. Đáng chú ý hơn cả là các bộ phim "Pleasure" của nhà làm phim người Thụy Điển Ninja Thyberg, "The Dog Who wouldn’t Be Quiet" của đạo diễn Argentina Ana Katz hay là "One for the Road" của đạo diễn Thái Lan Baz Poonpiriya. Năm ngoái, bộ phim "Yalda, đêm tha thứ" của tác giả Massoud Bakhshi đã đoạt giải thưởng lớn dành cho phim nước ngoài.

Còn trong hạng mục phim độc lập của Mỹ, có các tác phẩm đi tranh giải như "Passing" của Rebecca Hall, "On the Count of Three" của Jerrod Carmichael hay là "Mayday" của Karen Cinorre. Năm ngoái, bộ phim truyện "Minari" nói về cộng đồng người Hàn Quốc trên đất Mỹ của đạo diễn Lee Isaac Chung đã thắng đậm khi giành cùng lúc Giải thưởng của ban giám khảo và giải thưởng của công chúng. Cso thể nói là tuy chỉ diễn ra trên mạng với hình thức tổ chức được rút gọn, nhưng liên hoan phìm độc lập Sundance 2021 vẫn giàu về mặt nội dung.

Về phần mình, ban tổ chức liên hoan phim quốc tế Berlin đã cho biết là chương trình năm 2021 buộc phải thay đổi do tình hình của dịch Covid-19. Theo bà Mariette Rissenbek và ông Carlo Chatrian, hai vị đồng giám đốc liên hoan Berlin, thay vì diễn ra từ ngày 11/02 cho tới ngày 21/02 như thường lệ, chương trình năm nay đợc chia thành hai phần. Phần thứ nhất là việc giới thiệu các tác phẩm đi tranh giải Gấu vàng cũng như tham gia các hạng mục quan trọng khác. Phần này sẽ được tổ chức trực tuyến vào đầu tháng 03/2021. Bên cạnh đó, Hội chợ phim châu Âu cũng như Quỹ Điện ảnh Thế giới vẫn duy trì các hoạt động trong khuôn khổ liên hoan trên mạng từ ngày 01/03 đến 05/03.

Berlin : Trực tuyến tháng 3, ngoài trời tháng 6

Quy trình tổ chức cụ thể vẫn đang được gấp rút chuẩn bị, sau khi đúc kết việc tuyển chọn phim dự thi, ban điều hành liên hoan lần thứ 71 sẽ công bố các hạng mục và danh sách các phim đi tranh giải vào tháng 02/2021. Sau đó, ban giám khảo quốc tế sẽ bình chọn và trao các giải thưởng quan trọng nhất vào ngày 05/03. Các bộ phim đoạt giải năm 2021 sẽ được trình chiếu và phổ biến rộng rãi tại các rạp chiếu phim trong phần thứ nhì nhân dịp hè.

Phần thứ nhì theo dự kiến sẽ được tổ chức vào tháng 06/2021 và lần này ban tổ chức hy vọng sẽ có đông đảo khán giả tham gia do Berlin trở thành một liên hoan "ngoài trời", các quy định giãn cách xã hội cũng như kiểm soát số người tham gia ở cùng một chỗ, tương đối dễ dàng hơn vào mùa hè hơn là mùa đông. Dù muốn hay không, một liên hoan nghệ thuật chỉ thật sự có bầu không khí lễ hội khi có sự hiện diện của công chúng.

Theo Ban giám đốc điều hành liên hoan phim Berlin, tuy tình hình dịch bệnh hiện nay gây rất nhiều khó khăn trong việc tổ chức trong tháng 02/2021, song vẫn cần một sự kiện văn hóa lớn cho ngành điện ảnh nhân dịp đầu năm. Việc thay đổi hình thức tổ chức liên hoan Berlinale một mặt hạn chế đà lây lan của dịch bệnh, mặt khác góp phần khởi động lại guồng máy điện ảnh bị tác hại nặng nề trong thời gian qua.

Số phận không may của các liên hoan nhỏ

Tình hình dịch bệnh dây dưa kéo dài ở nhiều nước châu Âu, buộc các ban tổ chức liên hoan phải nhanh chóng thích ứng. Tại Pháp, Liên hoan Ba châu lục ở Nantes hay liên hoan phim kinh dị Gerardmer được duy trì chủ yếu trên mạng, trong khi liên hoan phim Les Arcs buộc phải hủy những suất chiếu phim cuối do các trạm trượt tuyết đều vắng khách lui tới. Liên hoan phim "Cận ảnh" Premiers plan tại thành phố d'Angers, dự trù diễn ra từ ngày 25/01 đến 31/01, sẽ phải thay đổi chương trình do các rạp chiếu phim vẫn sẽ phải đóng cửa, giải pháp thay thế khả thi nhất vẫn là dời lại cho tới mùa hè năm nay.

Tuy nhiên, theo lời ông Claude-Éric Poiroux, giám đốc nghệ thuật liên hoan phim thành phố Angers, trái với các liên hoan có tầm cỡ như Berlin, Cannes hay Venise, các liên hoan nhỏ rất cần có sự tham gia của giới phê bình và công chúng. Các liên hoan nhỏ ít có cơ hội gây tiếng vang, và khi được tổ chức trên mạng, thì phiên bản "rút gọn" ấy lại càng ít thu hút sự chú ý của giới truyền thông báo chí : một đạo diễn vô danh lại càng ít có cơ hội giới thiệu và phổ biến tác phẩm đầu tay của mình. Nói tóm lại, các liên hoan nhỏ kém may mắn hơn.

Có lẽ cũng vì thế ban tổ chức Liên hoan phim hài Alpe d'Huez đã muốn dời lại sự kiện từ tháng Giêng cho đến cuối tháng 03/2021 thay vì tổ chức một liên hoan trực tuyến. Câu hỏi này vẫn còn để ngỏ cho liên hoan Cannes, mà trên nguyên tắc diễn ra vào trung tuần tháng 5. Theo ông Thierry Frémaux, giám đốc điều hành liên hoan Cannes, ban tổ chức đang xem xét các giải pháp thay thế, trong đó có cả kịch bản tổ chức Cannes vào tháng 07/2021. Tuy nhiên theo giới chuyên ngành, không chỉ có một mình liên hoan Cannes. Berlin đã quyết định dời lại liên hoan với sự tham gia của công chúng vào tháng 6. Venise dự trù diễn ra vào tháng 9. Trong khi nhiều liên hoan nhỏ khác cũng muốn chờ tới mùa hè để có điều kiện thuận lợi hơn. Điều đó có nguy cơ dẫn tới hiện tượng "ứ đọng" quá tải, khi đa số các liên hoan phim Pháp cũng như quốc tế đều muốn tập trung, các sự kiện bị dồn vào cùng một thời điểm.


Hoàng Thy Mai Thảo  
#1496 Posted : Thursday, January 21, 2021 8:23:13 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 16,888

Thanks: 6938 times
Was thanked: 2770 time(s) in 1957 post(s)

Netflix hợp tác với Pháp để bảo tồn kiệt tác điện ảnh "Napoléon"

Tuấn Thảo - RFI - 21/01/2021
Năm 2021 đánh dấu đúng 200 năm ngày giỗ của Napoléon Bonaparte, tức hoàng đế Pháp Napoléon Đệ Nhất. Trong số các sự kiện nổi bật của chương trình tưởng niệm, có kế hoạch trùng tu tác phẩm điện ảnh ''Napoléon'' của đạo diễn Abel Gance. Đây là dự án hợp tác quan trọng nhất giữa mạng Netflix với Cinémathèque Française (Viện lưu trữ phim ảnh Pháp) nhằm bảo tồn các thước phim kinh điển.

Mang tựa đề ban đầu là "Napoléon trong mắt Abel Gance", bộ phim này đã ra đời vào năm 1927, tức cách đây gần một thế kỷ. Trong tác phẩm trường thiên này, đạo diễn Pháp Abel Gance nói về thời thanh niên của Napoléon, trái tim đầy hoài bão khát vọng. Bộ phim kể lại giai đoạn hơn 15 năm (1781-1798) từ lúc Napoléon Bonaparte còn học trường võ bị cho tới những cuộc viễn chinh đầu tiên, cho thấy tài chỉ huy phi thường của một vị tướng, nhưng cũng từ đó mà Bonaparte nuôi tham vọng chinh phục gần như toàn bộ châu Âu sau khi ông tái lập nền quân chủ và lên ngôi hoàng đế năm ông 35 tuổi, lấy vương hiệu là Napoléon Đệ Nhất (1804).

Abel Gance, người tạo dựng ngôn ngữ hình ảnh mới

Được phát hành lần đầu tiên vào năm 1927, bộ phim lịch sử của đạo diễn Pháp Abel Gance (1889-1981) đã được giới phê bình đánh giá cao. Đây là một trong những tác phẩm cuối cùng của thời đại phim câm, trước khi xuất hiện những bộ phim có âm thanh và tiếng nói. Có lẽ cũng vì thế vào năm 1935, Abel Gance đã dựng lại một phiên bản ''Napoléon'' thứ nhì và lần này phim truyện có đầy đủ âm thanh.

Trong quá trình làm phim, đạo diễn Abel Gance đã cố gắng đưa vào trong bộ phim của mình một sự linh động trong hình ảnh cũng như những góc quay độc đáo mà các nhà làm phim thời bấy giờ chưa từng thấy. Điều đó buộc đạo diễn Pháp phải vặn óc sáng tạo, chế biến ra những thiết bị gắn vào ống kính quay phim, để rồi từ đó tạo được một ngôn ngữ hình ảnh mới qua những cảnh quay đặc biệt khác thường, kể cả ống kính quay phim gắn trên lưng ngựa, máy quay bàn cân, gắn kiềng ba chân hay đặt trên xe cần trục giúp cho hình ảnh có thêm bề rộng, chiều sâu cũng như chiều cao.

Điều đó giải thích vì sao, khi tác phẩm được phát hành vào năm 1927 rồi vào năm 1935, bộ phim ''Napoléon'' được xem như là một kiệt tác của nền điện ảnh thế giới. Trong 80 năm qua, bộ phim lịch sử của Abel Gance đã trải qua 5 lần trùng tu. Các thước phim nhựa được tập hợp lại, hình ảnh được sàng lọc, âm thanh được hoàn chỉnh nhờ công nghệ số, nhưng về mặt cốt truyện vẫn tuân theo cấu trúc của tác giả Abel Gance.

Lúc sinh tiền, đạo diễn Abel Gance từng có kế hoạch thực hiện một bộ truyện khổng lồ và hoàn chỉnh về thời kỳ vinh quang của hoàng đế Napoléon. Nhưng, những trở ngại kỹ thuật và những khó khăn tài chính dồn dập đã không cho phép ông thực hiện điều mong ước. Trong số 8 tác phẩm được lên kế hoạch ban đầu, ông chỉ thực hiện được hai dự án là "Napoléon'' thời trẻ vào năm 1927 và "Trận đánh Austerlitz" vào năm 1960.

Dự án trùng tu phim Napoléon qua nhiều thời kỳ

Tuy có nhiều tác phẩm dở dang, nhưng nhiều thước phim nhựa còn được lưu trữ cho tới tận bây giờ. Qua việc kết hợp những thước phim chưa phổ biến với các phiên bản phim đã được phát hành, Viện lưu trữ phim ảnh Pháp (Cinémathèque Française) cùng với mạng Netflix nhắm tới mục đích tái tạo tác phẩm gần sát nhất với bản gốc dài gần 7 tiếng đồng hồ, còn được gọi là phiên bản "Apollo", theo ước nguyện của Abel Gance.

Được khởi xướng vào năm 2008 bởi chuyên gia điện ảnh kiêm nhà nghiên cứu Georges Mourier, phiên bản 2021 này dựa vào công nghệ tối tân nhất để phục hồi các thước phim xưa, có thể bị hư hại do không được cất giữ trong những điều kiện tốt. Bên cạnh đó, còn có việc thu thập và liệt kê tất cả các hình ảnh từng bị phân tán trên khắp thế giới thông qua nhiều bản sao khác biệt, hầu đạt đến phiên bản hoàn chỉnh nhất.

Theo ông Frédéric Bonnaud, giám đốc Cinémathèque Française, mục tiêu hợp tác với mạng Netflix của Mỹ là đưa ra một phiên bản hoành chỉnh nhất vào cuối năm 2021, trong khuôn khổ chương trình kỷ niệm 200 năm ngày giỗ của Hoàng đế Napoléon. Mạng Netflix tham gia tài trợ các nỗ lực trùng tu một kiệt tác của điện ảnh thế giới và như vậy nối bước Trung tâm Quốc gia Điện ảnh CNC và nhất là Quỹ Napoléon, vốn là cơ quan đề xướng chương trình sinh hoạt trọng thể nhân dịp này.

Trước đây, Netflix từng tài trợ cho dự án quay phim ''The Irishman'' của Martin Scorsese. Đạo diễn Mỹ từng tham gia vào nhiều dự án trùng tu phim trắng đen và có lẽ ông là người đã tạo cơ hội trao đổi gặp gỡ giữa ban điều hành Cinémathèque Française với ban giám đốc mạng Netflix. Viện lưu trữ phim ảnh Pháp từng được chọn làm nơi đầu tiên ở Pháp để ra mắt bộ phim ''The Irishman'' dài hơn 3 tiếng của Martin Scorsese và sắp tới đây hai bên sẽ cùng giới thiệu tác phẩm "Mank" của đạo diễn David Fincher vào mùa thu 2021, kể về tác giả kỳ cựu Herman J. ''Mankiewicz'', người đã viết kịch bản cho bộ phim Citizen Kane của Orson Welles, được giới phê bình quốc tế đánh giá là một trong 10 tác phẩm điện ảnh hay nhất mọi thời đại. Netflix cũng đã hợp tác để giới thiệu tài năng mới Damien Chazelle thông qua các lớp truyền đạt kinh nghiệm ''masterclass''.

Quan hệ hợp tác có lợi cho cả đôi bên

Đối với Viện lưu trữ phim ảnh Pháp, có nhiều kinh nghiệm chuyên môn nhưng lại thiếu nguồn vốn, sự hợp tác với Netflix chính là để tìm ra các nguồn đầu tư cần thiết để hoàn tất các dự án. Về phần mình, mạng phim trực tuyến Netflix nổi tiếng nhờ các series ăn khách và tủ phim dồi dào nhưng chủ yếu là phim mới kể cả phim độc lập và thương mại. Trong vài năm gần đây, Netflix đã bắt đầu tham gia vào các dự án khôi phục dòng phim thuộc vào hàng ''di sản'' điện ảnh, đó là trường hợp của bộ phim dang dở cuối cùng nhưng đầy huyền thoại của Orson Welles "Ở phía bên kia của gió" The Other Side of the Wind (1970-1976).

Netflix cũng muốn chinh phục giới sành điệu điện ảnh thế giới, trong đó có khá nhiều khán giả ở Pháp, bằng cách mua lại bản quyền các tác phẩm kinh điển của các đạo diễn Alain Resnais, David Lynch, Jean Luc Godard, Jacques Demy và nhất là François Truffaut. Theo ông Pascal Lechevallier, giám đốc công ty tư vấn truyền thông"What's Hot Media", Netflix muốn chứng tỏ rằng họ không phải là đối thủ cạnh tranh với nền điện ảnh Pháp, ngược lại các hoạt động trực tuyến nhằm phổ biến dòng phim thuộc vào hàng di sản đều có lợi cho cả đôi bên.

Còn về phía chính phủ Pháp, Bộ trưởng Văn hóa Roselyne Bachelot cho biết đã đạt thỏa thuận ngày 17/12 vừa qua với các mạng phim trực tuyến của Mỹ như Netflix, Amazon Prime, Disney+ … yêu cầu các tập đoàn này đóng góp tài chính vào khâu sáng tạo phim ảnh của Pháp, kể cả phim xinê và phim truyền hình. Khoản tài trợ này tương đương với 20% doanh thu trên thị trường Pháp, theo dự phóng khoản tài trợ này là từ 150 đến 200 triệu euro mỗi năm. Việc đầu tư vào các dự án khôi phục các tác phẩm điện ảnh kinh điển nằm trong khuôn khổ thỏa thuận.

Nếu được hoàn tất đúng theo kế hoạch, tác phẩm "Napoléon" của Abel Gance hẳn chắc sẽ được giới thiệu rộng rãi trong năm 2021. Trong sự nghiệp, Abel Gance đã thực hiện trên hơn 60 tác phẩm đủ loại, sở trường của ông vẫn là phim lịch sử cổ trang, trong số này đáng kể nhất vẫn là ''Lucrèce Borgia'' với những cảnh quay khỏa thân đầu tiên trên màn ảnh lớn, gây nhiều tranh cãi vào giữa thập niên 1930. Ngoài ra còn có tác phẩm ''Paradis Perdu'' (Thiên đường đánh mất), một bộ phim truyện lấy bối cảnh thời Đệ nhất Thế chiến và từng được nhà phê bình kiêm đạo diễn François Truffaut đánh giá là một trong những tác phẩm đáng ghi nhớ nhất của làng điện ảnh Pháp. Nhưng tác phẩm giúp cho tên tuổi của ông lưu danh nhiều đời sau, vẫn là bộ phim trường thiên về Napoléon. Nếu phim ra mắt đúng vào năm nay thì điều này hẳn chắc làm cho con cháu ông thêm hãnh diện, bởi vì năm 2021 cũng đánh dấu 40 năm ngày giỗ của đạo diễn Abel Gance.



Hoàng Thy Mai Thảo  
#1497 Posted : Friday, January 22, 2021 12:31:55 PM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 16,888

Thanks: 6938 times
Was thanked: 2770 time(s) in 1957 post(s)

The Gypsy Queens nổi tiếng nhờ nghề "hát rong"

Tuấn Thảo - RFI
Khi nhắc đến cái tên The Gypsy Queens, hẳn chắc các bạn sẽ nghĩ tới ngay một ban nhạc giống như nhóm Gipsy Kings, với điểm khác biệt là nhóm này chỉ bao gồm các nữ thành viên. Thật ra, về mặt đội hình, ban nhạc Pháp The Gypsy Queens lại giống như một ‘‘boys band’’ đường phố, với các tiết mục biểu diễn đa dạng, có thể hát trong nhiều thể loại và bằng nhiều thứ tiếng khác nhau.

The Gypsy Queens mới thành danh trong vài năm gần đây nhưng thật ra họ đã có gần 20 năm tay nghề. Nhóm này ban đầu chỉ có hai thành viên (Didier Casnati người Ý và Philip Jones người Mỹ), họ hoạt động như một ban song ca và do nam ca sĩ chính Didier Casnati sáng lập. Sinh trưởng tại Varese (một thị trấn phía bắc thành phố Milano) Didier Casnati sau khi đỗ bằng tú tài rời Ý sang Pháp lập nghiệp. Anh ghi tên vào đại học luật khoa thành phố Nice (nay là trường Sophia Antipolis).

Ngoài giờ học, Didier Casnati đi làm thêm để kiếm tiền trang trải học phí hầu đỡ bớt gánh nặng cho gia đình, nhờ tướng mạo điển trai, anh thường làm người mẫu chụp hình hay đóng phim quảng cáo. Trong suốt những năm tháng đầu đời, Didier Casnati âm thầm đeo đuổi đam mê ca hát, dành dụm tiền để tự ghi âm đĩa nhạc. Bên cạnh đó, anh còn kiếm sống nhờ nghề "hát rong, hát dạo" ở ngoài đường phố, trước các quán cà phê vỉa hè, nhân các buổi tiệc sinh nhật ngoài trời hay trong các buổi dạ tiệc tổ chức ở tư gia.

Chính các buổi private party tổ chức ở nhà riêng ấy đã thúc đẩy Didier Casnati thành lập nhóm The Gypsy Queens (khái niệm Gypsy ở đây gợi lên hình tượng của người chuyên đi hát rong, những nghệ sĩ du ca, chứ không phải là người du mục theo đúng nghĩa của từ, như trong trường hợp của hai nhóm Gipsy Kings và Chico & The Gipsies). Ban đầu là một ban song ca, nhóm này lần lượt tuyển thêm nhạc sĩ để hợp thành một nhóm (tự xưng là ban nhạc Pháp) gồm tới 5 thành viên với 5 quốc tịch khác nhau (Ý, Anh, Mỹ, Na Uy và Mêhicô).

Về mặt biểu diễn, The Gypsy Queens thường hát thêm theo yêu cầu của thính giả và khách mời : chính cũng vì thế mà họ buộc phải có nhiều tiết mục ca nhạc khác nhau, các thành viên thường biết chơi nhiều nhạc khí cũng như có sở trường hát đủ mọi thể loại trong nhiều thứ tiếng. Riêng về điểm này, The Gypsy Queens gần giống với ban nhạc Pink Martini, có thể hát nhiều thể loại như pop, jazz, rock, blues, country trong 4 thứ tiếng kể cả tiếng Pháp, Anh, Ý và Tây Ban Nha ……

Với hàng trăm buổi trình diễn mỗi năm kể từ năm 2007 trở đi, đa phần là các buổi tiệc nhỏ tại vùng French Riviera (Côtes d’Azur gồm cả Nice, Cannes, Saint-Tropez hay là Monte Carlo) nhưng không phải vì thế mà The Gypsy Queens chơi nhạc theo kiểu văn nghệ nghiệp dư, đổi lại nhóm này chơi rất chuyên nghiệp, với lý do đơn giản là khách hàng của họ thường là những nhân vật nổi tiếng kể cả ngôi sao điện ảnh (Robert De Niro), thể thao (David Beckham), thời trang (Jean Paul Gaultier) và dĩ nhiên trong số đó có cả các nghệ sĩ tên tuổi như Madonna, Elton John, Bono, Rod Stewart, Andrea Bocelli, Quincy Jones ……) Vì thế The Gypsy Queens lại càng không thể múa rìu qua mắt thợ.

Cách đây 5 năm, tài nghệ chơi nhạc của nhóm The Gypsy Queens lọt vào tai nhà sản xuất Nick Raphael, giám đốc nghệ thuật làm việc cho hãng đĩa London Records, chi nhánh của tập đoàn Universal Music. The Gypsy Queens ký hợp đồng ghi âm, nhưng với điều kiện là vẫn giữ cái quyền tự tổ chức các buổi biểu diễn tại Pháp bởi vì đó là nguồn thu nhập chính của nhóm.

Sau một thời gian hoạt động trong ngành giải trí, kể cả hợp tác với nhiều nghệ sĩ quốc tế chẳng hạn như Jaime Cuadra, danh ca người Peru nổi tiếng ở Nam Mỹ, Didier Casnati nhận ra rằng tiền tài, danh vọng rất bấp bênh, phù du. Có lẽ cũng vì thế mà anh và nhóm The Gypsy Queens chọn ăn chắc mặc bền, họ tự quản lý điều hành, hầu giữ nguyên tính độc lập chứ không thông qua các manager hay lệ thuộc vào các nhà đầu tư.

The Gypsy Queens thu hút sự chú ý ngay từ album đầu tay nhờ ghi âm lại (cover) các bản nhạc quen thuộc tiếng Tây Ban Nha như Malagueña, El Cuarto de Tula, tiếng Pháp như Sympathique hay là Aicha, tiếng Anh Take Me Home Country Roads và Ventura Highway, trong tiếng Ý có các bài như Volare và nhất là L’Italiano, nguyên tác của Toto Cutugno, từng ăn khách vào năm 1983. Giới hâm mộ ở Việt Nam biết đến bài này nhờ cả hai phiên bản tiếng Ý và phiên bản chuyển lời tiếng Việt “Say Tình”. Trong tiếng Ý, ngoài tác giả Toto Cutugno còn có lối diễn đạt khá thành công của Patrizio Buanne cũng như của nhóm The Gypsy Queens những năm gần đây.

Sau khi phát hành liên tiếp hai tập nhạc The Debut Album vào năm 2012 và Lost In The Music năm 2014, The Gypsy Queens tiếp tục đi biểu diễn kiếm tiền để nuôi dưỡng và tài trợ các dự án ghi âm trong tương lai. Dòng nhạc của nhóm này càng lúc càng phong phú đa dạng, có thêm nhạc soul và reggae phối với một chút acoustic pop, nhưng thế mạnh của ban nhạc này vẫn là tình ca Ý và các bản nhạc kinh điển La Tinh.

Khác với các thí sinh chuyên tham gia các cuôc thi hát truyền hình, từ chỗ vô danh đột ngột nổi tiếng như sóng cồn để rồi sau đó khó trụ vững được lâu, ban nhạc The Gypsy Queens có quá trình làm việc đầy mồ hôi của những người đam mê biểu diễn, mang nặng nghiệp hát. Cho dù họ không nổi tiếng như các bậc đàn anh như Gipsy Kings hay Pink Martini, nhưng nhóm này vẫn miệt mài đeo đuổi những gì họ đang làm. Về điểm này, ca sĩ chính của nhóm Didier Casnati thường hay nói đùa : trong số các ban nhạc ít được công chúng biết đến, The Gypsy Queens lại là nhóm nổi tiếng nhất.

Hoàng Thy Mai Thảo  
#1498 Posted : Saturday, January 23, 2021 8:51:44 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 16,888

Thanks: 6938 times
Was thanked: 2770 time(s) in 1957 post(s)

Nghe nhạc trực tuyến (streaming music) hay đĩa Vinyl?

Gia Trình - RFI - 16/01/2021
Câu chuyện xu hướng nghe nhạc bằng phương tiện gì đang làm dậy sóng truyền thông. Đại dịch Covid-19 khiến cho thị trường streaming music (nghe nhạc trực tuyến) bùng nổ. Tuy nhiên, xu hướng chơi đĩa than (vinyl records) đang âm thầm nóng lên từng ngày. Liệu lối nghe nhạc hiện đại có giết chết được thú chơi tao nhã ngày xưa?

Xu hướng nghe nhạc bằng music-streaming

Không thể phủ nhận được lợi ích và tính năng của kho nhạc trực tuyến của hàng loạt nhà cung cấp tên tuổi như Apple Music, Spotify… Người dùng có thể truy cập hàng triệu bài hát trong vài giây, tất nhiên với khoản phí cố định hàng tháng cho nhà cung cấp. Trước lợi ích tột bậc đó, quả táo khuyết Apple phải khai tử sản phẩm con cưng máy nghe nhạc sau hơn 20 năm ra mắt thị trường. Ipod là sản phẩm đột phá 20 năm trước, thay thế đĩa CD đang thông dụng lúc đó, khi nó có thể chứa hàng nghìn bài hát trong chiếc máy nhỏ gọn. Đi theo cùng năm tháng, sản phẩm Ipod giờ lỗi mốt với kho nhạc khổng lồ streaming music nhờ sự phát triển vũ bão của smart-phones, một biển kho ứng dụng và kết nối Internet 4G và sắp tới là 5G.

Trong thời đại dịch, xu thế streaming music càng như diều gặp gió khi hầu hết các nước đều cách ly xã hội, mọi người tìm thú vui giải trí nghe nhạc trực tuyến. Theo con số mới được tiết lộ, chỉ tính riêng ở Mỹ đã có 872,6 tỷ lượt nghe nhạc bằng streaming music, tăng 17% so với năm trước. Người thắng cuộc năm 2020 thuộc về rapper Lil Baby với album My Turn ra mắt tháng 2 năm 2020. Tính riêng cuối năm, album này đã đón nhận 3,9 tỷ lượt nghe theo yêu cầu trên stream music. Chỉ tính riêng bài hát thì The Box của Roddy Ricch có hơn 1,3 tỷ lượt nghe trên toàn nước Mỹ và trên toàn cầu, vinh dự thuộc về ca khúc WAP của Cardi B với Megan Thee Stallion.

Mặc dù giảm sút vào 2 tháng đầu tiên của lock down, việc sử dụng và truy cập streaming music được duy trì và nở rộ vào các tháng tiếp sau khiến cho tăng trưởng của streaming music vẫn được duy trì ở mức 17%. Và xu hướng này không chỉ diễn ra tại Mỹ mà trên phạm vi toàn cầu. Theo số thống kê của MRC, nhu cầu nghe nhạc trực tuyến đã tăng tới 22,6% trong năm 2020. Đồng thời, MRC, đơn vị nghiên cứu, quy đổi số lượt nghe sang mức tiêu thụ album, thì My turn của Lil Baby vẫn giữ vị trí đầu bảng xếp hạng, tương ứng 2,63 triệu đơn vị album quy đổi. Nối gót là nữ ca sỹ Taylor Swift cùng album xuất sắc Folklore với 2,2 triệu album tương đương.

Sụt giảm của tải nhạc và tiêu thụ nhạc số (digital music)

Sự tiện lợi và đa dạng trong kho nhạc streaming music khiến cho nhu cầu tải nhạc và bán các album nhạc số trở nên khó khăn hơn. Tại Mỹ, số lượng tải nhạc giảm 22,3% xuống còn 301 ca khúc với doanh số 304 triệu đô la. Trong khi đó, mức độ sụt giảm tải nhạc là 19,2%. Xu hướng này tương đồng với công nghệ đám mây (cloud services) mà các hãng phần mềm lớn như IBM, Microsoft triển khai. Thay vì tải các phần mềm về, giờ đây người dùng lưu trữ hết trên các đám mây, tránh tốn kém bộ nhớ thiết bị.

Trong khi lượng tiêu thụ CD giảm rõ nét thì đĩa vinyl (đĩa than) lại có mức độ hấp thụ cao kỷ lục. Tính riêng tại Mỹ, lượng đĩa than tiêu thụ lên đến 27,5 triệu bản, tăng hơn 46,2% so với năm trước. Tại Anh, doanh số đĩa than cũng tăng hơn 10%, đẩy doanh số phá mốc 100 triệu bảng Anh.

Phải chăng đại dịch Covid-19 đã góp phần thay đổi xu hướng tiêu dùng của người nghe nhạc? Cho dù các shop âm nhạc phải đóng cửa vì đại dịch, doanh số bán đĩa than online trên các kênh Amazon hay các hãng bán lẻ vẫn tăng trưởng tốt. Xu hướng nghe đĩa vinyl thực chất đã bén rễ từ vài năm trước. Nhờ có đại dịch, tiêu thụ đĩa than được tiếp thêm động lực nhờ phân khúc khán giả sành sỏi. Đa phần họ hoài cổ, cầu kỳ và đòi hỏi mức độ tinh tế về âm thanh hơn là sự đơn giản, tiện lợi của kho nhạc streaming music.

Chỉ tính riêng tại Anh, album của ngôi sao alternative rock Ireland, Sinead O’Connor và ban nhạc pop thập niên 90, New Kids On The Block nhảy lên thứ hạng cao nhất trên bảng xếp hạng âm nhạc. Đồng thời các ngôi sao disco/dance thịnh hành của 20-30 năm trước, Kylie Minogue được tận hưởng dư âm chiến thắng ngọt ngào với sản phẩm đĩa than.

Thú vị hơn nữa, băng cassette giờ cũng được ưa chuộng trở lại, tất nhiên, thị phần thua kém hơn so với đĩa than. Doanh số các album nhạc trên băng cassette đạt mốc 1 triệu bảng tại Anh, tăng hơn 85% so với năm trước. So với băng cassette và đĩa than, đĩa CD lại chứng kiến sự sụt giảm mạnh mẽ tới hơn 30% tại Anh. Theo con số chưa chính thức, doanh số bán CD tại Anh có thể chỉ đạt 150 triệu bảng Anh, mức thấp nhất kể từ năm 1987.

Bức tranh phân hóa thị trường âm nhạc

Nhìn một cách toàn diện, thị trường âm nhạc đang có sự phân hóa rất rõ nét. Trong khi streaming music hoàn toàn áp đảo xu thế nghe nhạc thì làn sóng hoài cổ với đĩa than vẫn trụ vững và tăng trưởng đều. Có vẻ như tiêu thụ đĩa CD hay tải nhạc được coi là kém hấp dẫn, nằm ngoài cuộc chơi giữa hai xu thế đang bùng nổ.

Vậy giữa streaming music và đĩa vinyl, đâu là điểm mấu chốt khiến cho người nghe nhạc phải lựa chọn?

Một bên chắc chắn thuộc về lớp thính giả hiện đại, trẻ trung, còn xu thế còn lại dành cho khán giả kỹ tính và hoài cổ. So với streaming music, chơi đĩa than khá tốn kém, đòi hỏi máy nghe nhạc, đặc biệt không thể nhảy bài tùy tiện như trên Spotify. Chất lượng âm thanh của đĩa vinyl vượt trội về độ trung thực. Độ rè, âm thanh có phần thô mộc hơn là âm nhạc số digital trơn tru. Ngoài ra, câu trả lời có thể nằm ở thể loại âm nhạc và độ tuổi của khán giả khi nhìn vào miếng bánh của từng sản phẩm.

Đối với streaming music, thì rap/hip-hop vẫn là thể loại được ưa thích nhất với gần 1/3 lượt nghe, chiếm 28%. Tiếp theo là rock 19,5% và pop 12,9%. Lát cắt này có thể giúp chúng ta nghĩ rằng thế hệ Z là thượng đế của streaming music vì sự hiện đại, trẻ trung và yếu tố công nghệ luôn là thỏi nam châm thu hút họ.

Chuyển sang thị trường đĩa vinyl, không khỏi ngạc nhiên khi thấy tên các nghệ sỹ lọt trong top 10 album bán chạy nhất. Đó là chủ yếu là các nghệ sỹ pop/rock, jazz kỳ cựu với các album kinh điển đi cùng năm tháng. Ví dụ như nhóm Oasis với album Morning Glory (1995), ban nhạc kỳ cựu Fleetwood Mac với Rumours (1977), Back to Black (2006) của ngôi sao nhạc jazz quá cố Amy Winehouse. Trong top 10 này chỉ có album của Harry Style, ngôi sao trẻ đình đám nhất 2020 với phong cách thời trang ấn tượng trên tờ Vogue.

Khó có thể nói xu thế nào sẽ thắng thế trong 5 năm tới nhưng rõ ràng các nhà sản xuất âm nhạc đang là những người đau đầu nhất. Nếu phỏng vấn nghệ sỹ Don McLean, nối tiếng với ca khúc American Pie (1972), ông sẽ không hoài nghi một ngày âm nhạc thực thụ sẽ chết đi. Giờ đây, các ca khúc bất hủ vẫn được tìm kiếm tích cực trên kho nhạc streaming music hay đĩa vinyl theo phong cách hợp gu khán giả nhất.

(Theo Variety, The Guardian, Rollingstones)

Hoàng Thy Mai Thảo  
#1499 Posted : Sunday, January 24, 2021 1:40:38 PM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 16,888

Thanks: 6938 times
Was thanked: 2770 time(s) in 1957 post(s)

Nghệ sĩ và mạng xã hội trong bóng đêm đại dịch

Gia Trình - RFI - 23/01/2021
Năm 2020 là một nốt trầm với làng âm nhạc khi hàng loạt tên tuổi lớn đã ra đi hoặc công bố nhiễm bệnh Covid-19. Nhờ có mạng xã hội, khán giả tiếp cận dễ dàng hơn với thông tin của nghệ sĩ để ý thức được sự nguy hiểm của dịch bệnh. Tuy nhiên, mạng xã hội cũng gây không ít phiền toái cho nghệ sĩ và khán giả.

Những mất mát do Covid-19

Không gì đau xót hơn khi chứng kiến các ngôi sao chúng ta yêu mến qua đời vì dịch bệnh. Đó là trường hợp của giọng ca vàng nhạc Việt, ca sĩ Lệ Thu vĩnh viễn chia tay khán giả ở tuổi 78. Bà tên thật là Bùi Thị Oanh, đã trút hơi thở cuối cùng khi không qua khỏi chống chọi với bạo bệnh. Giọng hát gắn liền với bản tình ca của Phạm Duy, Trịnh Công Sơn Như cánh vạc bay xuyên thời gian và không gian.

Để mô tả cuộc đời và sự nghiệp của Lệ Thu, chỉ cần gói ghém một từ duy nhất : Buồn, từ chuyện gia đình, tình cảm và dồn nén trong tiếng hát u sầu trên sân khấu. Bà trải qua ba cuộc hôn nhân đổ vỡ và chọn cuộc sống đơn độc đến cuối đời. Nghệ sĩ Kim Cương chia sẻ “Giọng hát Lệ Thu chất chứa nỗi niềm một trái tim không trọn vẹn trong tình yêu”.

Khác với nghệ sĩ cùng thời như Khánh Ly hay Thái Thanh, tên tuổi của Lệ Thu không đóng đinh với một tác giả nào. Tiếng hát Lệ Thu góp phần kiến tạo sức sống của các nhạc phẩm vượt thời gian như Mùa Thu Chết, Mười năm tình cũ, Xin còn gọi tên nhau, Hạ Trắng, Cát Bụi.

Điểm đặc biệt ở tiếng hát Lệ Thu là sự làm chủ cảm xúc và độ chân thật rung lên trong cuống họng ở từng câu hát. Đại dịch có thể cướp đi sinh mạng ca sĩ tuổi thất thập nhưng không phá bỏ ký ức về giọng ca uẩn ức, buồn man mác trong liên khúc Nắng Thủy Tinh - Nhìn Những Mùa Thu đi.

Ở bình diện rộng hơn, năm 2020 đánh dấu sự mất mát với hàng loạt nghệ sĩ lớn. Charles Pride, nghệ sĩ Mỹ gốc Phi đầu tiên được vinh danh ở Country Hall of Fame qua đời ở tuổi 86. Charles xuất bản nhiều album, tiêu thụ đến 25 triệu album với các ca khúc được yêu thích như Someone loves you honey (Một ai đó yêu em), Kiss an Angel Good Morning, Is Anybody Goin' to San Antone, Mountain of Love.

Nhìn chung, yếu tố tuổi tác cộng thêm bệnh lý nền là nguyên nhân khiến cho các ngôi sao luống tuổi chịu chung số phận với Pride. Ví dụ như nhà soạn nhạc đề cử giải Grammy, William Pursell ở tuổi 94, nhạc công chơi saxophone jazz Lee Konitz 92 tuổi, Ellis Marsalis 85 tuổi, qua đời do biến chứng viêm phổi từ Covid-19. Tuy nhiên, cái chết của những ngôi sao U50 cho thấy biến chứng của dịch bệnh rất khó lường như trường hợp DJ Black N Mild mới 44 tuổi hay ngôi sao rapper đang nổi Fred the Godson mới có 35 tuổi. Theo thống kê, toàn cầu có trên 96 triệu ca nhiễm và hơn 2 triệu ca tử vong tính đến hết ngày 19/1/2021.

Chia sẻ hay bảo vệ sự riêng tư về bệnh dịch?

Bên cạnh nỗi đau mất mát những cây đại thụ âm nhạc, phần lớn các nghệ sĩ muốn cảnh báo việc coi thường tính mạng bản thân và sức khỏe cộng đồng. Nhiều nghệ sĩ chủ động thông báo về tình trạng bản thân.

Pink, nữ ca sĩ R&B/pop, là người đầu tiên lên tiếng về dịch bệnh trên Twitter và Instagram. Sau khi kiểm tra dương tính với virus corona, toàn bộ gia đình ca sĩ đã cách ly tại nhà và tuân thủ nghiêm ngặt theo chỉ dẫn của bác sỹ. Tấm gương của nữ ca sĩ 41 tuổi đáng được khen ngợi vì phát ngôn chuẩn mực, cộng thêm hành động nhân ái quyên góp 1 triệu đô la ủng hộ lực lượng y tế phục vụ cho Covid-19.

Vô hình chung, mạng xã hội Instagram hay Twitter trở thành phương tiện truyền thông để các nghệ sĩ giao lưu với khán giả về triệu chứng và quá trình phục hồi. Pink thẳng thắn chia sẻ : “Mọi người cần biết rằng bệnh dịch ảnh hưởng tới tất cả người già, trẻ em, khỏe mạnh hay ốm yếu, giàu hay nghèo. Chúng ta cần phải được kiểm tra Covid để bảo vệ trẻ em, gia đình, cộng đồng”.

Chung cảnh ngộ với Pink, các ngôi sao khác như Babyface, Gloria Estefan, hay Placido Domingo đều lựa chọn bộc bạch việc nhiễm bệnh trên mạng xã hội với các fan. Trong tháng 12 năm 2020, nữ ca sĩ Gloria Estefan chia sẻ trên mạng xã hội về tình huống cô nhiễm Covid-19. Hơn thế, Estefan nhấn mạnh việc đeo khẩu trang ở nơi công cộng là rất cần thiết : “Tôi chỉ ra đường vào ngày duy nhất 30 tháng 10, có đeo khẩu trang khi đi ăn tối với gia đình. Tuy nhiên ở nhà hàng, một vài người đến sát bên tôi khi tôi đang ăn và vỗ vào vai tôi. Họ không hề đeo khẩu trang và ở cự ly rất gần”.

Nam danh ca giọng tenor, Placido Domingo nhiễm bệnh sớm hơn, vào tháng 3. Tuy gây lo ngại cho các fan về tuổi tác, ông chứng tỏ là một tấm gương về trách nhiệm xã hội. Domingo chia sẻ : “Tôi cầu xin mọi người cực kỳ thận trọng, tuân thủ hướng dẫn về rửa tay thường xuyên, giữ khoảng cách 6 feet và hãy ở nhà nếu có thể”.

Với Andrea Bocelli, nam danh ca đấu tranh giữa việc bảo vệ quyền riêng tư cho gia đình ông và minh bạch thông tin. Cụ thể, một vài người trong gia đình Bocelli bị nhiễm tháng 3/2020 nhưng đến cuối tháng 5 ông mới chia sẻ trên Facebook. Điều này nói lên mối lo ngại của những nghệ sĩ tên tuổi với phát ngôn về Covid-19. Liệu họ có bị phân biệt đối xử hay nhận được sự cảm thông khi công bố thông tin nhiễm bệnh viêm phổi Vũ Hán?

Mạng xã hội, tin giả và đại dịch Covid-19

Nỗi sợ về dịch bệnh chưa chắc đáng lo như các thông tin thiếu xác thực lan truyền trên mạng xã hội. Oái oăm hơn, thông tin liên quan tới tình hình sức khỏe các nghệ sĩ khiến cho các fan hâm mộ không khỏi phân vân. Ví dụ nữ diễn viên Tanya Roberts, ngôi sao bộ phim James Bond - A view to kill (Tầm sát thương), đã chết đi, sống lại do Covid-19 trong 3 ngày liên tiếp, hồi đầu tháng 1/2021.

Việc chặn tin hay dán nhãn mác độc hại của các nhà cung cấp mạng xã hội rất khác biệt. Twitter tỏ ra nhanh nhạy hơn hẳn so với Facebook, Instagram, Youtube. Kể từ tháng 3/2020, Twitter áp dụng dán nhãn cảnh báo về 3 mức độ nguy hiểm : Thông tin sai lệch, Phát ngôn gây tranh cãi, Phát ngôn chưa kiểm chứng.

Ngược lại, Facebook hay Instagram vẫn chậm chạp trong việc kiểm soát các thông tin, mãi đến tháng 7 và tháng 12 mới chính thức áp dụng. Điển hình vào tháng 7/2020, ngôi sao Madonna đã phát ngôn về nhiễm bệnh của cô cũng như vac-xin trên Instagram với hơn 15,4 triệu người theo dõi. Cô chia sẻ vac-xin đã có sẵn trong nhiều tháng nhưng vẫn giữ bí mật. Hơn thế nữa, bà hoàng nhạc pop đính kèm video của nhà vật lý Stella Immanuel khen ngợi sử dụng thuốc hydroxychloroquine như thuốc đặc trị virus corona. Video này lan truyền mạnh và phải ít lâu sau Instagram mới chính thức gỡ bỏ. Đến tháng 8, Facebook tuyên bố đã xóa bỏ 7 triệu bài và dán nhãn hơn 98 triệu bài liên quan tới Covid-19 từ tháng 4 đến tháng 6/2020.

Mạng xã hội dần trở thành con dao hai lưỡi trong đại dịch Covid-19. Nó đóng vai trò phương tiện kiếm tiền lẫn truyền thông cho nghệ sĩ buộc phải giãn cách xã hội. Trái lại, nó có thể là mầm mống lan truyền cho các tin độc hại liên quan tới sức khỏe, tính mạng nghệ sĩ.

Câu chuyện về Covid-19 chưa thực sự hạ màn trong năm 2021 khi xuất hiện nhiều nhân tố mới như biến chủng tại Anh hay lựa chọn vac-xin mang màu sắc chính trị. Điều khán giả cần chính là âm nhạc từ trái tim và trách nhiệm xã hội của nghệ sĩ hơn là phát ngôn mang dấu ấn cá nhân trên Instagram hay Twitter.

(Theo Billboard, Washington Post, Forbes)



Hoàng Thy Mai Thảo  
#1500 Posted : Monday, January 25, 2021 9:43:13 AM(UTC)
Hoàng Thy Mai Thảo

Rank: Advanced Member

Groups: Registered
Joined: 3/26/2011(UTC)
Posts: 16,888

Thanks: 6938 times
Was thanked: 2770 time(s) in 1957 post(s)

Covid-19 : Nhiều liên hoan Pháp ngưng hoạt động

Tuấn Thảo - RFI - 25/01/2021
Tại Pháp, các rạp chiếu phim, viện bảo tàng, nhà hát, cung triển lãm hay trung tâm văn hóa phải tiếp tục đóng cửa, mà vẫn chưa biết chừng nào mới được mở lại. Do phụ thuộc vào các cơ sở này, nhiều hội chợ cũng như liên hoan văn hóa đành phải hủy bỏ hay dời lại việc tổ chức sự kiện. Một số khác kém may mắn hơn trong mùa dịch Covid-19, buộc phải ngưng hẳn mọi hoạt động.

Đó là trường hợp của Liên hoan điện ảnh Ý tổ chức tại thành phố Bastia, thủ phủ của miền Bắc đảo Corse. Dự trù diễn ra từ ngày 06/02 đến ngày 13/02, liên hoan phim Bastia rốt cuộc đã bị dời lại, nhưng đến lúc nào thì vẫn chưa được thông báo. Ban tổ chức đang chờ xem biến chuyển của tình hình để công bố lịch chương trình. Tuy nhiên, liên hoan phim Ý thường niên chủ yếu diễn ra ở hai địa điểm chính : Nhà hát lớn thành phố Bastia và rạp chiếu phim Le Studio. Việc dời lại cho tới đầu mùa hè sẽ gặp phải một số vấn đề, lịch biểu diễn của nhà hát lớn sẽ dày đặc, do hàng loạt chương trình theo hợp đồng cũng đã bị dời lại, nhưng khó khăn hơn nữa có lẽ là do rạp chiếu phim Le Studio có nhiều nguy cơ phải ngưng hoạt động luôn sau nhiều tháng bị đóng cửa, ngoại trừ khi hội đồng thành phố đảm nhận toàn bộ các chi phí vận hành cả hai cơ sở văn hóa.

Một số liên hoan có nguy cơ biến mất

Một cách tương tự, Liên hoan phim Télérama 2021 do tuần báo cùng tên hợp tác với tổ chức AFCAE nhằm phổ biến dòng phim nghệ thuật và các nhà làm phim độc lập đã phải hủy bỏ chương trình chiếu phim năm nay dự trù diễn ra từ ngày 27/01 cho đến ngày 02/02. Thay vào đó, trong tuần này Liên hoan phim Télérama sẽ chiếu trên mạng 21 cuộc phỏng vấn các tác giả kiêm đạo diễn, các nhà viết kịch bản từng được thực hiện trước đó trong khuôn khổ liên hoan lần thứ 24 này.

Được thành lập từ năm 1998, liên hoan phim Télérama trong những năm gần đây đã có thêm một phiên bản dành cho lứa tuổi trẻ em và thiếu niên. Phiên bản dành cho khán giả trẻ tuổi này bị dời lại cho đến trung tuần tháng Tư năm 2021, nhưng nếu tình hình dịch bệnh còn kéo dài, có nhiều khả năng, liên hoan này sẽ bị hủy luôn.

Về phía liên hoan phim hình sự thành phố Beaune, trong tuần qua ban tổ chức đã cho biết liên hoan này không còn nữa kể từ nay. Tiền thân của liên hoan này đã ra đời vào năm 1982 tại thành phố Cognac ở vùng Tây Nam nước Pháp rồi sau đó kể từ năm 2008 được dời về thành phố Beaune, nổi tiếng nhờ Con đường rượu vang vùng Bourgogne.

Trong vòng nhiều thập niên liền, liên hoan phim quốc tế Cognac/Beaune nổi tiếng nhờ cách tổ chức khá độc đáo, chẳng những khai thác dòng phim hình sự mà còn làm lễ trao giải cho các tiểu thuyết trinh thám, vốn là nguồn cảm hứng đầu tiên cho các nhà viết kịch bản. Liên hoan này gồm đến hai ban giám khảo dung hòa cả hai vế điện ảnh và văn học, ban giám khảo đầu tiên chủ yếu bao gồm các đạo diễn để chấm phim, còn ban thứ nhì gồm các nhà văn và các ngòi bút phê bình để trao giải thưởng cho các tiểu thuyết xuất sắc nhất.

Liên hoan phim hình sự rời luôn khỏi vùng Bourgogne

Trong suốt thời gian hoạt động, liên hoan phim hình sự đã giới thiệu với khán giả Pháp nhiều tác phẩm xuất sắc như Thị trấn Fargo và Không chốn dung thân (No Country for Old Men) của hai anh em đạo diễn Coen, phim Tử địa Galveston của nữ đạo diễn Pháp Mélanie Laurent, phim Không lùi bước (Hell or High Water) của Anh David McKenzie, Animal Kingdom của đạo diễn Úc David Michôd, 3 Billboards của đạo diễn Ai Len Martin McDonagh ... Năm 2018, liên hoan Beaune được xem là năm bội thu của dòng phim hình sự châu Á vì có đến ba phim của Hàn Quốc, Nhật Bản và Trung Quốc đều có mặt trên cùng một bảng vàng ("The Looming Storm" của Dong Yue, ''Memoir of a Murderer'' Ký ức tên sát nhân của Won Shin-yun hay là "The Third Murder" Án mạng thứ ba của Kore-Eda Hirokazu).

Bị hủy bỏ một lần trong năm 2020 do dịch Covid-19, liên hoan Beaune trong năm nay chẳng những không được tổ chức, mà còn thông báo sẽ rời luôn khỏi thành phố Beaune (vùng Bourgogne) có lẽ cũng vì ngoài vấn đề dịch bệnh, còn có những mối bất đồng sâu rộng liên quan đến các điều kiện hợp tác tài trợ. Giám đốc liên hoan Bruno Barde cho biết ông đang tìm kiếm một địa điểm khác thuận lợi hơn để tổ chức một sự kiện có tầm cỡ xoay quanh chủ đề phim hình sự.

Có thể nói là dịch Covid-19 thay vì hàn gắn quan hệ giữa ban điều hành liên hoan phim với hội đồng thành phố, lại dẫn đến rạn nứt tan vỡ đến mức hai bên đành phải chia tay nhau. Không có gì dự báo liên hoan phim hình sự này sẽ sớm được tái sinh dưới một hình thức tương tự ở một thành phố khác, do tình hình dịch bệnh trong mắt giới chuyên ngành vẫn khó thể nào trở nên khả quan hơn ít nhất là trong 6 tháng đầu năm 2021.

Hội chợ phim ảnh Toulouse bị phá sản

Một tin buồn khác đầu năm 2021 đối với giới hâm mộ dòng phim siêu anh hùng là ''Hội chợ PopCon'' tại thành phố Toulouse sẽ vĩnh viễn ngưng hoạt động. Được thành lập theo mô hình của Comic-Con tại thành phố San Diego của Mỹ, liên hoan PopCon được dành cho thế giới truyện tranh và các sản phẩm thuộc dòng văn hóa đại chúng. Liên hoan PopCon đã thành công trong những bước đầu nhờ thu hút một lượng fan đông đảo ở các tỉnh miền nam nước Pháp, họ không thể lên thủ đô để tham dự các hội chợ triển lãm lớn như Comic-Con Paris dành cho thế giới truyện tranh của Mỹ hay là Paris Manga và Paris Sci-Fi Show dành cho dòng sản phẩm xung quanh manga và anime của Nhật Bản cũng như thế giới khoa học viễn tưởng bao gồm phim ảnh, truyện tranh, tiểu thuyết hay là trò chơi điện tử ...

Trong năm qua, ''Hội chợ PopCon'' đã duy trì phiên bản 2020 qua hình thức một liên hoan ngoài trời, hầu tuân thủ các quy định ràng buộc liên quan đến dịch Covid-19. Thế nhưng, ban giám đốc liên hoan trong tuần này đã loan báo tin xấu trên mạng xã hội. Theo đó, do bị thất thu quá nặng, liên hoan PopCon sẽ buộc phải ngưng toàn bộ các hoạt động và mọi dự án trong năm 2021 đều bị hủy bỏ luôn.

Nhiều nguồn tin gần đây cũng cho biết là ngoại trừ phiên bản tiếng Pháp của hội chợ quốc tế Comic-Con, hầu hết các liên hoan còn lại liên quan tới dòng phim siêu anh hùng đều bị ngưng hoạt động (tạm thời hoặc vĩnh viễn).

Một điều cũng khá dễ hiểu do lịch phát hành phim của hai thương hiệu Marvel hay DC đều bị gián đoạn. Theo tổng kết của cơ quan DEPS, chuyên nghiên cứu các số liệu thống kê của Bộ Văn hóa Pháp, dịch Covid-19 đã khiến cho hơn 4.000 sự kiện bị hủy bỏ. Mức thiệt hại của ngành văn hóa Pháp lên tới hơn 2,5 tỷ euro. Dịch Covid-19 kéo dài tiếp tục đe dọa đến hơn 2.600 liên hoan lớn nhỏ hàng năm tại Pháp trong đó có hơn một nửa là liên hoan phim. Theo dự phóng của giới chuyên ngành, cho dù có sự tài trợ khẩn cấp của chính phủ, vẫn có từ 20% đến 35% các liên hoan có nguy cơ biến mất luôn. Sự kiện một số liên hoan Pháp phải thông báo vào đầu năm ngưng mọi hoạt động, chỉ là phần nổi của tảng băng.


Users browsing this topic
Guest
77 Pages«<7374757677>
Forum Jump  
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.